martedì 28 gennaio 2020

Zabaione al limoncello

Zabaione al limoncello

Ingredienti per 3 persone:

3 Tuorli di uova
Zucchero
Limoncello
Lamponi
More
Zucchero a velo

Per prima cosa pesare i tuorli di uova perché la quantità di zucchero e di limoncello dovrà essere uguale.
I miei tuorli pesavano 80 g quindi ho aggiunto 80 g di zucchero e 80 g di limoncello.
In un recipiente in alluminio montare con la frusta a mano i tuorli con lo zucchero.
Quando avranno raggiunto una consistenza spumosa unire il limoncello e continuare a montare.
In un pentolino mettere a bollire dell’acqua quindi appoggiare il recipiente in alluminio e, continuando sempre a montare, fare addensare lo zabaione.
Trasferire il composto in 3 coppette e lasciarlo raffreddare.
Servire con lamponi, more e una spolverata di zucchero a velo.
-
-
Limoncello eggnog

 Ingredients for 3 people:

 3 egg yolks
 sugar
 limoncello
 Raspberries
 Blackberries
 Icing sugar

First, weigh the egg yolks because the amount of sugar and limoncello must be the same.
My yolks weighed 80 g so I added 80 g of sugar and 80 g of limoncello.
In an aluminum container whisk the egg yolks with the sugar by hand.
When they have reached a frothy consistency add the limoncello and continue whipping.
In a saucepan, boil water, then place the aluminum container and, continuing to mount, thicken the eggnog.
Transfer the mixture into 3 cups and let it cool.
Serve with raspberries, blackberries and a sprinkling of icing sugar.
-
-
Limoncello ile yumurtali krema

 3 kişilik malzemeler:

 3 yumurta sarısı
 şeker
 Limoncello
 ahududu
 Bögürtlen
 Pudra şekeri

Her şeyden önce yumurta sarısını tartın çünkü şeker ve limoncello miktarı aynı olmalıdır.
Sarısılarım 80 g ağırlığındaydı, bu yüzden 80 g şeker ve 80 g limoncello ekledim.
Alüminyum bir kapta yumurta sarısını şekerle elle çırpın.
Köpüklü bir kıvama geldiklerinde limoncello ekleyin ve çırpmaya devam edin.
 Bir tencerede suyu kaynatın, ardından alüminyum kabı yerleştirin ve montaja devam ederek Yumurtali kremayi kalınlaştırın.
Karışımı 3 fincana aktarın ve soğumaya bırakın.
Ahududu, böğürtlen ve pudra şekeri serperek servis yapın.

Filetti di sogliola su letto di finocchi all’arancia

Filetti di sogliola su letto di finocchi all’arancia

Ingredienti per 3 persone:

300 g di filetti di sogliola
2 finocchi
1 arancia Tarocco
Olive nere denocciolate
Peperoncino
Aglio
Prezzemolo
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Mettere i filetti di sogliola in un recipiente capiente e irrorarli con 3 cucchiai di.
Tritare finemente un po’ di prezzemolo, 1 spicchio di aglio e un pizzico di peperoncino quindi versare il composto ottenuto sulle sogliole e lasciare insaporire per 20 minuti rigirando i filetti un paio di volte.
Pulire, lavare i finocchi e tagliarli a fettine sottili poi rosolarli in una padella con 2-3 cucchiai di olio per 5-6 minuti. Bagnare i finocchi con il succo di 1/2 arancia, unire una manciata di olive tagliate a metà, alzare la fiamma, salare, pepare e proseguire la cottura per altri 3-4 minuti.
Spegnere il fuoco e aggiungere gli spicchi dell’altra metà dell’arancia pelati a vivo.
Sgocciolare i filetti di sogliola e avvolgerli  a involtino (nel caso siano piccoli anche a due a due).
Disporli su una placca foderata con carta da forno e cuocerli nel forno preriscaldato a 180 gradi per 20-25 minuti.
Sfornare i filetti di sogliola e servirli adagiati sui finocchi caldi.
-
-
Fillets of sole on a bed of orange fennel

 Ingredients for 3 people:

 300 g of sole fillets
 2 fennel
 1 orange Tarot
 Pitted black olives
 Chili pepper
 Garlic
 Parsley
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Put the fillets of sole in a large container and drizzle them with 3 tablespoons of.
Finely chop a little parsley, 1 clove of garlic and a pinch of chilli pepper then pour the mixture onto the sole and leave to flavor for 20 minutes, turning the fillets a couple of times.
Clean, wash the fennels and cut them into thin slices then brown them in a pan with 2-3 tablespoons of oil for 5-6 minutes.  Wet the fennel with 1/2 orange juice, add a handful of olives cut in half, raise the heat, add salt and pepper and continue cooking for another 3-4 minutes.
Turn off the heat and add the wedges of the other half of the peeled orange.
Drain the sole fillets and roll them up in rolls ( if they are small even two by two).
Place them on a plate lined with parchment paper and bake them in the preheated oven at 180 degrees for 20-25 minutes.
Remove the fillets from the sole and serve them on the hot fennel.
-
-
Portakalli ezene yatağı üzerinde dil baligi fileto

 3 kişilik malzemeler:

 300 g dil baligi fileto
 2 rezene
 1 kirmizi portakal
 Çekirdeksiz Siyah Zeytin
 kırmızı biber
 sarımsak
 maydanoz
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Dil baligi filetolarını büyük bir kaba koyun ve 3 yemek kaşığı zeytinyagi ile karıştırın.
Biraz maydanoz, 1 diş sarımsak ve bir tutam aci biberi ince doğrayın, ardından karışımı tabana dökün ve filetoları birkaç kez döndürerek lezzetlendirin.
Rezeneyi temizleyip yıkayın ve ince dilimler halinde kesin, sonra 5-6 dakika 2-3 yemek kaşığı yağ ile bir tavada kızartın.  Rezene’yi 1/2 portakal suyu ile ıslatın, ikiye kesilmiş bir avuç zeytin ekleyin, ısıyı yükseltin, tuz ve karabiber ekleyin ve 3-4 dakika daha pişirmeye devam edin.
Isıyı kapatın ve soyulmuş portakalın diğer yarısını dilimleyerek ekleyin.
Balik filetolarını rulo halinde yuvarlayın (eğer kücük ise ikişer ikişer olsa bile).
Onları firin kağıdı ile kaplı bir kaba koyun ve önceden ısıtılmış fırında 20-25 dakika 180 derecede pişirin.
Filetoları firindan çıkarın ve sıcak rezene üzerinde servis yapın.

lunedì 27 gennaio 2020

Crema di cavolfiore e gamberi

Il cavolfiore, naturalmente ricco di potassio, fosforo, magnesio e zinco è  un’ottima fonte di vitamina C e, in misura minore, di vitamine B e beta-carotene.
Possiede uno scarso contenuto in carboidrati ma, a differenza degli altri vegetali, è ricco in proteine.
Attivo contro l’anemia grazie alla presenza dell’acido folico ha anche un’azione diuretica e disinfettante delle vie urinarie.

Quando scegliete il cavolfiore dovete controllare che sia compatto e di colore uniforme bianco, verde o violetto a seconda della varietà. Le foglie devono essere turgide e cerose (caratteristica patina bianca che è indice di freschezza).
Soprattutto non deve presentare sulla superficie tracce di peluria e macchie.

Oggi vi voglio proporre una deliziosa
Crema di cavolfiore e gamberi

Ingredienti per 4 persone:

1 cavolfiore
300 g di gamberi sgusciati (con il codino)
1 cipolla
1 gambo di sedano
8 dl di brodo vegetale
2 dl di panna
Erba cipollina
50 g di burro
1 pizzico di peperoncino in polvere
Aglio in polvere
Olio extravergine d’oliva
Sale

Pulire il cavolfiore eliminando le foglie e il torsolo centrale, dividerlo in cimette, lavarlo e cuocerlo in acqua bollente salata per 10 minuti; scolarlo e tenerlo da parte.
In una pentola sciogliere il burro e rosolare dolcemente la cipolla e il sedano. Versare il brodo caldo e cuocere per 20 minuti mescolando spesso. Aggiungere poi il cavolfiore (lasciare da parte qualche cimetta di  cavolfiore), l’aglio in polvere, regolare di sale e proseguire la cottura per altri 5-6 minuti.
Unire la panna e con il frullatore a immersione frullare fino a ottenere una crema non troppo omogenea. Rimettere poi la pentola sul fuoco per altri 5 minuti mescolando spesso.
Nel frattempo cuocere i gamberi per 3 minuti per lato in una padella con un filo di olio extravergine d’oliva. Salare e pepare a piacere.
Distribuire la crema nei piatti, aggiungere i gamberi, guarnire con le cimette di cavolfiore e l’erba cipollina.
Spolverizzare con un po’ di peperoncino in polvere e servire la crema di cavolfiore calda.
-
-
Today I want to offer you a delicious
 Cauliflower and shrimp cream

 Ingredients for 4 people:

 1 cauliflower
 300 g of peeled prawns (with pigtail)
 1 onion
 1 celery stalk
 8 dl of vegetable broth
 2 dl of cream
 Chives
 50 g of butter
 1 pinch of chilli powder
 Garlic powder
 Extra virgin olive oil
 salt

Clean the cauliflower by removing the leaves and the central core, divide it into florets, wash it and cook it in salted boiling water for 10 minutes;  drain it and keep it aside.
In a saucepan, melt the butter and gently brown the onion and celery.  Pour the hot broth and cook for 20 minutes, stirring often.  Then add the cauliflower (leave some cauliflower florets aside), the garlic powder, season with salt and continue cooking for another 5-6 minutes.
Combine the cream and with the immersion blender whisk until creamy.  Then put the pan on the stove for another 5 minutes, stirring often.
In the meantime, cook the prawns for 3 minutes on each side in a pan with a drizzle of extra virgin olive oil.  Season with salt and pepper to taste.
Distribute the cream on the plates, add the prawns, garnish with the cauliflower florets and the chives.
Sprinkle with a little chilli powder and serve the hot cauliflower cream.
-
-
Bugün size lezzetli bir Karnabahar ve karides kreması sunmak istiyorum

 4 kişilik malzemeler:

 1 karnabahar
 300 g soyulmuş karides (kuyruk ile)
 1 soğan
 1 kereviz sapı
 8 dl sebze suyu
 2 dl krem
 Frenk sogani
 50 gr tereyağı
 1 tutam biber tozu
 Sarımsak tozu
 Sızma zeytinyağı
 tuz

Yaprakları ve çekirdeği çıkararak karnabaharı temizleyin, çiçeklere bölün, yıkayın ve 10 dakika boyunca tuzlu kaynar suda pişirin; süzün ve bir kenara bırakın.
Bir tencerede tereyağını eritin ve soğan ve kerevizi yavaşça kızartın.  Sıcak sebze suyunu dökün ve sık sık karıştırarak 20 dakika pişirin.  Sonra karnabahari ekleyin (biraz karnabahar çiçeğini kenara bırakın), sarımsak tozu, tuzla baharatlayın ve 5-6 dakika daha pişirmeye devam edin.
Kremayi ekleyin ve daldırma blender ile krema kivamina gelene kadar karıştırın.  Daha sonra tavayı sık sık karıştırarak 5 dakika daha ocaga koyun.
Bu arada, karidesleri her bir yanini 3 dakika boyunca sızma zeytinyağı içeren bir tavada pişirin. Arzunuza göre tuz ve karabiber ekleyin.
Kremayı tabaklara dağıtın, karidesleri ekleyin, karnabahar çiçeği ve frenk soğanı ile süsleyin.
Biraz biber tozu serpin ve sıcak karnabahar kremasıni servis yapın.

venerdì 24 gennaio 2020

Torta girasole con salmone e zucchine

Torta girasole con salmone e zucchine

Ingredienti:

1 rotolo di pasta sfoglia
210 g di tagliata di salmone fresco
1 zucchina grande
1 cipolla dorata
Aglio in polvere
40 g di Parmigiano grattugiato
2 formaggini Philadelphia alle erbe
2 cucchiai di Philadelphia classico
Erba cipollina
2 uova
1 cucchiaio Worcestershire sauce (facoltativo)
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Mettere la tagliata di salmone in un piatto, irrorarla con 2 cucchiai di olio e la salsa Worcestershire. Spolverizzare con dell’erba cipollina, un pizzico di sale e lasciare marinare per una decina di minuti.
Nel frattempo lavare la zucchina e tagliarla a cubetti, pelare e tagliare a rondelle la cipolla. Rosolare dolcemente la cipolla in 2 cucchiai di olio e dopo 5-6 minuti unire anche le zucchine. Salare e cuocere con il coperchio per una decina di minuti mescolando di tanto in tanto.
Lasciare raffreddare.
In un recipiente mescolare le uova con i formaggi e l’aglio in polvere. Unire il composto di zucchine e se necessario regolare di sale e pepe.
Disporre il rotolo di sfoglia sul piano di lavoro lasciandolo direttamente nella sua carta da forno.
Lasciando libero un contorno di circa 3 dita disporre a cerchio sovrapponendoli leggermente i pezzi di salmone sgocciolati. Spennellare poi il bordo con un po’ di acqua e richiuderlo sulla tagliata di salmone sigillando bene con le dita. Fare dei tagli distanziati 3-3,5 cm. circa tra loro lungo tutto il bordo appena creato e poi girare attentamente la parte con il salmone in vista verso l’alto.
Trasferire attentamente il girasole direttamente con la carta in uno stampo della sua misura e versare al centro il composto preparato.
Cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 30 minuti circa.
Lasciare riposare una ventina di minuti all’interno del forno con la porta socchiusa e servire a fette.
-
-
Sunflower cake with salmon and zucchini

 Ingredients:

 1 roll of puff pastry
 210 g of sliced ​​fresh salmon
 1 large courgette
 1 golden onion
 Garlic powder
 40 g of grated Parmesan
 2 Philadelphia herb cheeses
 2 tablespoons of classic Philadelphia
 Chives
 2 eggs
 1 tablespoon Worcestershire sauce (optional)
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Place the sliced ​​salmon on a plate, drizzle it with 2 tablespoons of oil and the Worcestershire sauce.  Sprinkle with chives, a pinch of salt and leave to marinate for about ten minutes.
In the meantime, wash the courgette and cut it into cubes, peel and slice the onion.  Gently brown the onion in 2 tablespoons of oil and add the courgettes after 5-6 minutes.  Season with salt and cook with the lid on for about ten minutes, stirring occasionally.
Leave to cool.
In a bowl mix the eggs with the cheeses and garlic powder.  Add the courgette mixture and if necessary add salt and pepper.
Place the roll of pastry on the work surface leaving it directly in its parchment paper.
Leaving free a contour of about 3 fingers, arrange in a circle by slightly overlapping the drained salmon pieces.  Then brush the edge with a little water and close it on the salmon, sealing well with your fingers.  Make cuts spaced 3-3.5 cm.  about each other along the entire border just created and then carefully turn the part with the salmon in view upwards.
Carefully transfer the sunflower directly with the paper into a mold of its size and pour the prepared mixture in the center.
Bake in the preheated oven at 180 degrees for about 30 minutes.
Leave to rest for about twenty minutes inside the oven with the door ajar and serve sliced.
-
-
Somon ve kabak ile ayçiçeği kek

 Malzemeler:

 1 rulo puf böreği
 210 g dilimlenmiş taze somon
 1 büyük kabak
 1 altın soğan
 Sarımsak tozu
 40 g rendelenmiş Parmesan
 2 Philadelphia bitkili peynir
 2 yemek kaşığı klasik Philadelphia
 Frenk sogani
 2 yumurta
 1 yemek kaşığı Worcestershire sosu (isteğe bağlı)
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Dilimlenmiş somonu bir tabağa yerleştirin, 2 yemek kaşığı yağ ve Worcestershire sosuyla karıştırın.  Frenk soğanı serpin, bir tutam tuzlayin ve yaklaşık on dakika bekletin.
Bu arada, kabakları yıkayın ve küpler halinde kesin, soğanı soyun ve dilimleyin.  Soğanı yavaşça 2 yemek kaşığı yağda kızartın ve kabakları 5-6 dakika sonra ekleyin.  Tuz ekleyin ve ara sıra karıştırarak yaklaşık on dakika boyunca kapakli pişirin.
Soğumaya bırakın.
Bir kasede yumurtaları peynirler ve sarımsak tozu ile karıştırın.  Kabak karışımını ekleyin ve gerekirse tuz ve karabiberi ayarlayın.
Pasta rulosunu doğrudan firin kağıdına bırakarak çalışma yüzeyine yerleştirin.
Yaklaşık 3 parmaklık bir kontur bırakarak süzülmüş somon parçalarını hafifçe üst üste bindirerek bir daire içinde düzenleyin.  Ardından kenarı biraz su ile fırçalayın ve somonun üzerine kapatın.  3-3,5 cm aralıklı kesimler yapın ve daha sonra dikkatle somon yukarı kalacak sekilde kestiginiz parcalari çevirin.
Ayçiçek tarti doğrudan kağıdi ile beraber  dikkatlice boyutundaki bir kalıba aktarın ve hazırlanan karışımı ortasına dökün.
Önceden ısıtılmış fırında yaklaşık 30 dakika 180 derece pişirin.
Kapı aralık ile fırında yaklaşık yirmi dakika dinlendirin ve dilimlenmiş olarak servis edin.

giovedì 23 gennaio 2020

Involtini di pollo alla birra

Involtini di pollo alla birra

Ingredienti per 3 persone:

6 fettine di petto di pollo
3 carote
Una manciata di fagiolini ( io ne ho messi 3 per ogni fettina)
6 fette di speck
1 bicchiere di birra
1 cucchiaino di zucchero
30 g di burro
2 cucchiai di olio d’oliva
Sale, pepe

Spuntare i fagiolini e raschiare le carote.
Portare a bollore dell’acqua, salare e cuocere le carote per 15 minuti. Aggiungere poi i fagiolini e proseguire la cottura per altri 10 minuti.
Scolare le verdure e trasferirle 5 minuti in un recipiente di acqua fredda con dei cubetti di ghiaccio.
Tagliare le carote per il lungo ricavando tanti bastoncini.
Disporre sul piano di lavoro le fette di carne, insaporire con un pizzico di sale e pepe. Distribuire le fette di speck e poi qualche bastoncino di carota e fagiolini. Arrotolare gli involtini e chiuderli con un paio di stuzzicadenti.
Scaldare in un tegame l’olio e il burro e rosolare a fuoco medio gli involtini da tutti i lati. Spolverizzare con lo zucchero e proseguire la cottura per altri 2-3 minuti a fiamma vivace.
Versare infine la birra, abbassare la fiamma e cuocere con il coperchio per 30 minuti.
Verso la fine alzare leggermente la fiamma e cuocere senza coperchio lasciando addensare il fondo.
Servire gli involtini irrorandoli con il loro fondo di cottura.
-
-
Chicken rolls with beer

 Ingredients for 3 people:

 6 slices of chicken breast
 3 carrots
 A handful of green beans (I put 3 for each slice)
 6 slices of speck
 1 glass of beer
 1 teaspoon sugar
 30 g of butter
 2 spoons of olive oil
 Salt and pepper

Check the green beans and scrape the carrots.
Bring water to a boil, salt and cook the carrots for 15 minutes.  Then add the green beans and continue cooking for another 10 minutes.
Drain the vegetables and transfer them 5 minutes in a container of cold water with ice cubes.
Cut the carrots lengthwise by making many sticks.
Arrange the slices of meat on the work surface, season with a pinch of salt and pepper. Spread the slices of speck and then some carrot sticks and green beans.  Roll up the rolls and close them with a pair of toothpicks.
Heat the oil and butter in a pan and brown the rolls on all sides over medium heat. Sprinkle with sugar and continue cooking for another 2-3 minutes over high heat.
Finally pour the beer, lower the heat and cook with the lid for 30 minutes.
Towards the end, slightly raise the heat and cook without a lid, leaving the bottom to thicken.
Serve the rolls sprinkling them with their cooking juices.
-
-
Bira ile tavuk rulo

 3 kişilik malzemeler:

 6 dilim tavuk göğsü
 3 havuç
 Bir avuç yeşil fasulye (her dilim için 3 tane koydum)
 6 dilim speck
 1 su bardağı bira
 1 çay kaşığı şeker
 30 g tereyağı
 2 y. kaşık zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Yeşil fasulyeleri ve havuçları temizleyip soyun.
Suyu kaynatın, tuzlayın ve havuçları 15 dakika pişirin.  Sonra yeşil fasulyeleri ekleyin ve 10 dakika daha pişirmeye devam edin.
Sebzeleri süzün ve 5 dakika buz küpleri ile soğuk bir kaba aktarın.
Havuçları birçok çubuk yaparak uzunlamasına kesin.
Tavuk gögsü dilimlerini çalışma yüzeyine yerleştirin, bir tutam tuz ve karabiber ekleyin. Speck dilimlerini ve ardından biraz havuç ve yeşil fasulye koyun.  Ruloları hazirlayin ve bir çift kürdan ile kapatın.
Yağı ve tereyağını bir tencerede ısıtın ve ruloları orta ateşte her taraftan kızartın.  Şeker serpin ve yüksek ateşte 2-3 dakika daha pişirin.
Son olarak birayı dökün, ısıyı düşürün ve kapakla 30 dakika pişirin.
Sonuna doğru, ısıyı hafifçe kaldırın ve kapaksız pişirin, alt kısmı kalınlaşmaya bırakın.
Ruloları sosu ile serpiştirin ve hemen servis yapin.

Insalata di cavolo cappuccio rosso

Lo so .... la foto non è tra le più belle, ma vi assicuro che è buonissima 😋

Insalata di cavolo cappuccio rosso

Ingredienti:

300 g di cavolo cappuccio rosso
125 g di yogurt greco
1 cucchiaio colmo di maionese
5-6 noci
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Tagliare a listarelle il cavolo, lavarlo e asciugarlo.
In una padella scaldare 3 cucchiai di olio quindi aggiungere il cavolo, regolare di sale e cuocere con il coperchio a fiamma medio- dolce per 15-20 minuti mescolando spesso.
Lasciare raffreddare.
In un recipiente mescolare lo yogurt con la maionese, unire il cavolo cappuccio rosso e amalgamare tutti i sapori.
Servire con le noci tritate a coltello e una macinata di pepe.
-
-
I know .... the photo is not among the most beautiful, but I assure you it is very good 😋

 Red cabbage salad

 Ingredients:

 300 g of red cabbage
 125 g of Greek yogurt
 1 heaped spoonful of mayonnaise
 5-6 nuts
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Cut the cabbage into strips, wash and dry it.
In a pan heat 3 tablespoons of oil then add the cabbage, season with salt and cook with the lid on a medium-sweet flame for 15-20 minutes, stirring often.
Leave to cool.
In a bowl mix the yogurt with the mayonnaise, add the red cabbage and mix all the flavors.
Serve with chopped walnuts and ground pepper.
-
-
Biliyorum .... fotoğraf en güzelleri arasında değil, ama tadina bayilacaginizi garanti ederim 😋

 Kırmızı lahana salatası

 Malzemeler:

 300 g kırmızı lahana
 125 g yoğurt
 1 y. kaşıgi dolusu mayonez
 5-6 fındık
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Lahanayı şeritler halinde kesin, yıkayın ve kurutun.
Bir tavada 3 yemek kaşığı yaği isitin, ardından lahanayı ekleyin, tuzla baharatlayın ve kapakli orta-tatlı bir alevde 15-20 dakika pişirin, sık sık karıştırın.
Soğumaya bırakın.
Bir kasede yoğurdu mayonezle karıştırın, kırmızı lahanayı ekleyin ve tüm lezzetleri karıştırın.
Kıyılmış ceviz ve karabiber ile servis yapın.

mercoledì 22 gennaio 2020

Banana bread con mandorle e cioccolato

Banana bread con mandorle e cioccolato

Ingredienti per uno stampo da plumcake di dimensioni:  21x7,5x11,5 cm.:

3 banane mature
2 uova grandi
150 g di zucchero
200 g di farina
1 cucchiaino di bicarbonato
8 cucchiai di burro a temperatura ambiente
100 g di granella di mandorle
1/2 bicchiere di gocce di cioccolato
Estratto di vaniglia
1 pizzico di sale
Zucchero a velo

In un recipiente mescolare la farina con il bicarbonato e il sale.
In un altro recipiente mescolare bene lo zucchero con il burro morbido.
Aggiungere le uova leggermente sbattute, montare per qualche minuto poi unire le banane che avrete precedentemente schiacciato.
Infine amalgamare il composto di farina, l’estratto di vaniglia, le mandorle ed il cioccolato.
Imburrare e infarinare lo stampo da plumcake (in alternativa, potete  foderarlo con carta da forno bagnata e strizzata). Versare il composto, sbattere lo stampo un paio di volte e cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 55-60 minuti.
Fare sempre la prova stecchino prima di spegnere il forno.
Lasciare raffreddare completamente, togliere il banana bread dallo stampo e servirlo a fette con una spolverata di zucchero a velo.
-
-
Banana bread with almonds and chocolate

Ingredients for a plumcake mold with dimensions: 21x7.5x11.5 cm .:

 3 ripe bananas
 2 large eggs
 150 g of sugar
 200 g of flour
 1 teaspoon of baking soda
 8 tablespoons of butter at room temperature
 100 g of almond grains
 1/2 glass of chocolate chips
 Vanilla extract
 1 pinch of salt
 Icing sugar

In a bowl mix the flour with the baking soda and salt.
In another bowl mix the sugar well with the soft butter.
Add the lightly beaten eggs, whisk for a few minutes then add the bananas that you have previously crushed.
Finally mix the flour mixture, vanilla extract, almonds and chocolate.
Grease and flour the plumcake mold (alternatively, you can line it with wet and wrung out baking paper). Pour the mixture, beat the mold a couple of times and bake in the preheated oven at 180 degrees for 55-60 minutes.
Always do the toothpick test before turning off the oven.
Leave to cool completely, remove the banana bread from the mold and serve it in slices with a dusting of icing sugar.
-
-
Badem ve çikolatali muz ekmeği

Boyutları: 21x7.5x11.5 cm. olan plumcake kalibi icin gerekli malzemeler:

 3 olgun muz
 2 büyük yumurta
 150 g şeker
 200 g un
 1 çay kaşığı karbonat
 Oda sıcaklığında 8 yemek kaşığı tereyağı
 100 gr badem taneleri
 1/2 su bardağı çikolata parçaları
 Vanilya özü
 1 tutam tuz
 Pudra şekeri

Bir kapta unu kabartma tozu ve tuzla karıştırın.
Başka bir kapta şekeri yumuşak tereyağı ile iyice karıştırın.
Hafifçe çırpılmış yumurtaları ekleyin, birkaç dakika çırpın ve daha önce ezdiğiniz muzları ekleyin.
Son olarak un karışımı, vanilya özü, badem ve çikolatayı karıştırın.
Plumcake kalıbını yağlayın ve unlayın (alternatif olarak, ıslak ve sıkılmış pişirme kağıdı ile hizalayabilirsiniz).  Karışımı dökün ve önceden ısıtılmış fırında 55-60 dakika 180 derecede pişirin.
Fırını kapatmadan önce daima kürdan testi yapın.
Tamamen soğumaya bırakın, muz ekmeğini kalıptan çıkarın ve pudra şekeri serptikten sonra dilimleyerek servis yapin.

lunedì 20 gennaio 2020

Polpette di formaggio

Polpette di formaggio..... e l’aperitivo è pronto  🥂

7 pomodori secchi sott’olio
3 cucchiai di granella di pistacchio
180 g di formaggio feta
120 g di ricotta
Erba cipollina
Pepe

Lasciare sgocciolare i pomodori secchi in un colapasta, poi tritarli.
In un recipiente schiacciare la feta con una forchetta, aggiungere la ricotta e poi i pomodori tritati, la granella di pistacchio, un po’ di erba cipollina e una macinata di pepe.
Aiutandosi con un cucchiaio ricavare delle palline e dargli la forma di polpette. Riporre in frigorifero fino al momento di servire con un filo di olio extravergine d’oliva.

Potete sostituire la granella di pistacchio anche con delle noci tritate.
-
-

Cheese balls ..... and the aperitif is ready 🥂

 7 dried tomatoes in oil
 3 tablespoons of pistachio grain
 180 g of feta cheese
 120 g of cottage cheese
 Chives
 pepper

Leave the dried tomatoes to drain in a colander, then chop them.
In a bowl, crush the feta with a fork, add the ricotta and then the chopped tomatoes, the pistachio grains, a little chives and a minced pepper.
With the help of a spoon, make small balls and shape them into meatballs.  Place in the refrigerator until ready to serve with a drizzle of extra virgin olive oil.

You can also replace the pistachio grain with chopped walnuts.
-
-

Peynir topları ..... ve aperatif hazır 🥂

 7 yağda konserve kurutulmuş domates
 3 yemek kaşığı dogranmis fıstık
 180 g beyaz peynir
 120 g lor peyniri
 Frenk sogani
 Pepe

Kurutulmuş domatesleri bir kevgir içinde süzmeye kirakin, sonra doğrayın.
Bir kasede, beyaz peyniri bir çatalla ezin, lor peyniri ve daha sonra doğranmış domatesleri, fıstık taneleri, biraz frenk soğanı ve kıyılmış biber ekleyin.
Bir kaşık yardımıyla küçük toplar yapın ve köfte haline getirin.  Sızma zeytinyağı ile servis yapmaya hazır olana kadar buzdolabına koyun.

Ayrıca fıstık yerine ceviz kullanabilirsiniz.

domenica 19 gennaio 2020

Insalata di arance e pecorino

Insalata di arance e pecorino

  Ingredienti per 4 persone:

  4 arance Tarocco
  280 g di pecorino toscano      semistagionato
  100 g di songino
  Erba cipollina
  Olio extravergine d'oliva
  succo d'arancia
  Sale e pepe

Sbucciare le arance a vivo e raccogliere il succo in una ciotola.
Pulire e lavare il songino.
Tagliare il pecorino freddo dal frigorifero a strisce sottili usando un pelapatate.
Disporre le fette d'arancia sul bordo di 4 piatti.  Al centro, mettere il songino, infine distribuire il metti il ​​pecorino in cima.
Cospargere con un po’ di erba cipollina.
 Emulsionare il succo d'arancia raccolto con 5 cucchiai di olio extra vergine di oliva, un pizzico di sale e pepe macinato.  Condire l'insalata con la salsa ottenuta e servire immediatamente.
-
-
Orange and pecorino salad

 Ingredients for 4 people:

 4 Tarot oranges
 280 g of semi-seasoned Tuscan pecorino
 100 g of songino salad
 Chives
 Extra virgin olive oil
 Orange juice
 Salt and pepper

Peel the oranges raw and while sliced, collect the juice in a bowl.
Clean and wash the songino.
Cut the cold pecorino from the refrigerator into thin strips using a potato peeler.
Arrange the orange slices on the edge of 4 plates.  In the center, divide the songino and put the pecorino on top.
Sprinkle with a little chives.
Emulsify the collected orange juice with 5 tablespoons of extra virgin olive oil, a pinch of salt and ground pepper.  Season the salad with the sauce obtained and serve immediately.
-
-
Portakal ve pecorino salatası

 4 kişilik malzemeler:

 4 Tarot portakal
 280 g yarı Tuscan pecorino
 100 g songino
 Frenk
 Sızma zeytinyağı
 Portakal suyu
 Tuz, karabiber

Portakalları iyice soyun ve dilimlenirken suyu bir kasede toplayın.
Songino salatasini temizleyin ve yıkayın.
Bir patates soyucu kullanarak soğuk pecorino'yu ince şeritler halinde kesin.
Portakal dilimlerini 4 tabagin kenarına yerleştirin.  Ortasina songino’yu bölün ve pecorino'yu üstüne paylastirin.
Biraz frenk soğanı serpin.
Toplanan portakal suyunu 5 yemek kaşığı sızma zeytinyağı, bir tutam tuz ve karabiber ile emülsifiye edin.  Salatayi elde edilen sosla baharatlandırın ve hemen servis yapın.

sabato 18 gennaio 2020

Spaghetti al prosciutto

Spaghetti al prosciutto

Ingredienti per 4 persone:

320 g di spaghetti
100 g di prosciutto cotto a cubetti
1 carota media
2 patate
1 spicchio di aglio
Basilico tritato
Brodo di carne
Qualche goccia di limone
4 cucchiai di Parmigiano grattugiato
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Pelare carote e patate, tagliare tutto a cubetti.
In un’ampia padella antiaderente rosolare lo spicchio di aglio con 3 cucchiai di olio, aggiungere le verdure e insaporire a fiamma media per 8-10 mescolando spesso. Versare del brodo, qualche goccia di limone, aggiustare di sale e pepe e cuocere con il coperchio fino a quando risulteranno morbide. Se dovesse asciugare troppo versare dell’altro brodo caldo.
Qualche minuto prima di spegnere unire i cubetti di prosciutto cotto, insaporire e spolverizzare con del basilico tritato.
Cuocere gli spaghetti al dente, scolarli e trasferirli nel condimento insieme a un po’ di acqua di cottura della pasta.
Spolverizzare con il Parmigiano grattugiato e saltare la pasta a fiamma vivace.
Servire subito.
-
-
Spaghetti with ham

 Ingredients for 4 people:

 320 g of spaghetti
 100 g diced ham
 1 medium carrot
 2 potatoes
 1 clove of garlic
 Chopped basil
 Beef broth
 A few drops of Lemon juice
 4 tablespoons of grated Parmesan
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Peel carrots and potatoes, cut everything into cubes.
In a large non-stick pan, brown the garlic clove with 3 tablespoons of oil, add the vegetables and flavor over medium heat for 8-10, stirring frequently.  Pour in the broth, a few drops of lemon juice, season with salt and pepper and cook with the lid until soft.  If it should dry out too much, pour more hot broth.
A few minutes before turning off add the cooked ham cubes, season and sprinkle with chopped basil.
Cook the spaghetti al dente, drain and transfer them to the seasoning along with a little cooking water from the pasta.
Sprinkle with the grated Parmesan and sauté the pasta over a high flame.
Serve immediately.
-
-
 

Jambonlu spagetti

 4 kişilik malzemeler:

 320 g spagetti
 100 gr doğranmış dana jambon
 1 orta boy havuç
 2 patates
 1 diş sarımsak
 Kıyılmış fesleğen
 Et suyu
 birkaç damla limon suyu
 4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Havuç ve patatesleri soyun ve küpler halinde kesin.
Büyük bir teflon tavada, sarımsak karanfilini 3 yemek kaşığı yağ ile kızartın, sebzeleri ekleyip  orta ateşte 8-10 sık sık karıştırıp pisirin. Biraz et suyu, birkaç damla limon suyu dökün, tuz ve karabiber ekleyin ve yumuşak olana kadar kapakla pişirin.  Çok fazla kurumamasi icin, gerekiyorsa, sıcak et suyu dökün.
Kapatmadan birkaç dakika önce pişmiş jambon küplerini ekleyin, biraz pisirin ve doğranmış fesleğen serpin.
Spagetti al dente pişirin, süzün ve makarnadan biraz pişirme suyu ile birlikte sosa aktarın.
Rendelenmiş Parmesan serpin ve makarnayı yüksek ateşte soteleyin.
Hemen servis yapın.

venerdì 17 gennaio 2020

Crema di ceci e gamberi

È stato veramente difficile scegliere una foto 🙄 mi sembravano tutte belle.....
quindi eccole

Crema di ceci e gamberi

Ingredienti per 4 persone:

12 code di gambero sgusciate
250 g di ceci cotti al naturale e scolati
60 g di tahina (crema di sesamo)
50 g di pinoli
1 spicchio di aglio
Succo di 1 limone
Paprika forte
Olio extravergine d’oliva
1 cucchiaio di Olio di semi
Prezzemolo
Sale

Tostare i pinoli e farli raffreddare.
Dopo aver tenuto da parte una manciata di ceci, trasferire i restanti nel bicchiere del frullatore, aggiungere i pinoli, l’aglio, la tahina, l’olio di semi, il succo di 1 limone piccolo e il sale. Frullare aggiungendo 2-3 cucchiai di acqua fino ad ottenere una crema omogenea e densa.
Se necessario setacciare la crema attraverso un colino fitto.
Scaldare l’olio extravergine d’oliva in una padella e rosolare le code di gambero 2 minuti per lato. Versare anche i ceci tenuti da parte, regolare di sale.
Distribuire la crema nei singoli piatti, mettere i gamberi e i ceci, spolverizzare con la paprika e decorare con una fogliolina di prezzemolo.
Servire subito.
-
-
It was really difficult to choose a photo 🙄 they all seemed beautiful .....
 so here they are

 Shrimp and Chickpea cream

 Ingredients for 4 people:

 12 shelled prawn tails
 250 g of cooked and drained chickpeas
 60 g tahina (sesame cream)
 50 g pine nuts
 1 clove of garlic
 Juice of 1 lemon
 Strong paprika
 Extra virgin olive oil
 1 tablespoon of seed oil
 Parsley
 salt

Toast the pine nuts and let them cool.
After keeping aside a handful of chickpeas, transfer the rest to the blender glass, add the pine nuts, garlic, tahina, seed oil, the juice of 1 small lemon and salt.  Blend adding 2-3 tablespoons of water until a homogeneous and thick cream is obtained.
If necessary sift the cream through a thick strainer.
Heat the extra virgin olive oil in a pan and brown the shrimp tails 2 minutes per side.  Also pour the chickpeas kept aside, season with salt.
Distribute the cream in the individual dishes, put the prawns and chickpeas, sprinkle with paprika and decorate with a leaf of parsley.
Serve immediately.
-
-
Karidesli nohut kremasi

 4 kişilik malzemeler:

 12 soyulmus karides
 250 g pişmiş ve süzülmüş nohut
 60 g tahin (susam kreması)
 50 gr çam fıstığı
 1 diş sarımsak
 1 limon suyu
 aci paprika
 Sızma zeytinyağı
 1 yemek kaşığı tohum yağı
 maydanoz
 tuz

Çam fıstıklarını kızartın ve soğumaya bırakın.
Bir avuç nohutu bir kenara bıraktıktan sonra, geri kalanını blender camına aktarın, çam fıstığı, sarımsak, tahin, tohum yağı, 1 küçük limonun suyu ve tuz  ekleyin.  Homojen ve kalın bir krem ​​elde edilene kadar 2-3 yemek kaşığı su ilave ederek cirpin.
Gerekirse kremayı kalın bir süzgeçten geçirin.
Sızma zeytinyağını bir tavada ısıtın ve karides kuyruklarını her iki tarafta 2 dakika kızartın; ardindan nohutları ilave edip, tuzlayın.
Kremayı tabaklara dağıtın, karidesleri ve nohutları koyun, kırmızı biber serpin ve bir maydanoz yaprağı ile süsleyin.
Hemen servis yapın.

giovedì 16 gennaio 2020

Polpette con crema di carote

Questa delicata crema di carote è piaciuta talmente tanto che stasera ho voluto riproporla aromatizzandola con del timo, accompagnata a delle buonissime polpette 😋

Polpette con crema di carote

Ingredienti per 4 persone:

500 g di Carne trita di manzo
1 uovo
150 g di pane grattugiato
100 g di Parmigiano grattugiato
1 spicchio di aglio tritato finemente
Prezzemolo tritato finemente
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Per la crema di carote:
4 carote grandi
1 spicchio di aglio
Succo di limone
Olio extravergine d’oliva
Brodo di carne o vegetale
Timo
Sale, pepe

Per la crema di carote, pelare le carote e tagliarle a rondelle sottili.
In una padella rosolare lo spicchio di aglio con 2 cucchiai di olio, aggiungere le carote e insaporire per qualche minuto. Versare 2 bicchieri di brodo, del succo di limone (regolatevi a seconda del vostro gusto personale), regolare di sale e del pepe a piacere e cuocere con il coperchio per 20-25 minuti o almeno fino a quando le carote risulteranno morbide e il brodo si sarà quasi assorbito. Qualche minuto prima di spegnere unire del timo sfogliato e lasciare insaporire.
Trasferire poi le carote nel frullatore e frullare fino a ottenere una crema liscia e omogenea.
Per le polpette in una ciotola amalgamare la carne con l’uovo, il pane grattugiato e il Parmigiano; unire l’aglio ed il prezzemolo, regolare di sale e pepe. Con le mani umide confezionare le polpette e rosolarle uniformemente in una padella con un po’ di olio.
Disporre la crema di carote calda nei singoli piatti, adagiare le polpette e servire subito.
-
-
This delicate carrot cream is liked so much that tonight I wanted to propose it again flavoring it with thyme, accompanied by delicious meatballs 😋

 Meatballs with carrot cream

 Ingredients for 4 people:

 500 g of minced beef
 1 egg
 150 g of breadcrumbs
 100 g of grated Parmesan
 1 clove of finely chopped garlic
 Finely chopped parsley
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

 For the carrot cream:
 4 large carrots
 1 clove of garlic
 Lemon juice
 Extra virgin olive oil
 Meat or vegetable broth
 thyme
 Salt and pepper

For the carrot cream, peel the carrots and cut them into thin slices.
In a pan, brown the garlic clove with 2 tablespoons of oil, add the carrots and flavor for a few minutes.  Pour 2 glasses of broth, lemon juice (adjust according to your personal taste), season with salt and pepper to taste and cook with the lid for 20-25 minutes or at least until the carrots are soft and the broth will almost be absorbed.  A few minutes before turning off, add some thyme and leave to flavor.
Then transfer the carrots to the blender and blend until a smooth and homogeneous cream is obtained.
For the meatballs in a bowl, mix the meat with the egg, the breadcrumbs and the Parmesan;  add the garlic and parsley, season with salt and pepper.  With wet hands pack the meatballs and brown them evenly in a pan with a little oil.
Arrange the hot carrot cream on the individual plates, lay the meatballs on top and serve immediately.
-
-
Bu havuç kremi o kadar çok seviliyor ki, bu gece lezzetli köfteler eşliğinde kekik ile lezzetlendirip tekrar teklif etmek istedim.

 Havuç kremalı köfte

 4 kişilik malzemeler:

 500 gr kıyma
 1 yumurta
 150 g galeta unu
 100 g rendelenmiş Parmesan
 1 diş ince doğranmış sarımsak
 İnce kıyılmış maydanoz
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

 Havuç kremi için:
 4 büyük havuç
 1 diş sarımsak
 Limon suyu
 Sızma zeytinyağı
 Et veya sebze suyu
 Timo
 Tuz, karabiber

Havuç kremi için havuçları soyun ve ince dilimler halinde kesin.
Bir tavada, sarımsagi 2 yemek kaşığı yağ ile soteleyin, havuçu ekleyip birkaç dakika tatlandirin.  2 bardak et suyu, limon suyu (kişisel zevkinize göre ayarlayın), tuz ve karabiber ekleyin ve 20-25 dakika veya en azından havuçlar yumuşayıncaya kadar kapakli pişirin.  Kapatmadan birkaç dakika önce soyulmuş kekik ekleyin ve lezzetlendirin.
Daha sonra havuçları karıştırıcıya aktarın ve pürüzsüz ve homojen bir krem ​​elde edilene kadar çırpın.
Bir kasede köfte için eti yumurta, galeta unu ve Parmesan ile karıştırın;  sarımsak ve maydanozu ekleyin, tuz ve karabiber ile tamamlayin. Islak ellerle köfteleri paketleyin ve biraz zeytinyaginda kızartın.
Sıcak havuç kremasını tabaklara paylastirin, köfteleri üstüne koyun ve hemen servis yapın.

Insalata di tonno a modo mio

Oggi a pranzo un piatto velocissimo

Insalata di tonno a modo mio

Ingredienti:

2 scatolette grandi di tonno sott’olio sgocciolate
40 g di noci
2 gambi di sedano
8-10 olive kalamata
Uva sultanina
2 cucchiai di maionese
Succo di limone
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Tritare le noci grossolanamente, mettere ammollo l’uva sultanina per una decina di minuti poi strizzarla, mondare e tagliare a pezzetti il sedano, eliminare il nocciolo alle olive e tagliarle a pezzetti.
Raccogliere tutti gli ingredienti nell’insalatiera, unire la maionese e condire con del succo di limone, olio extravergine d’oliva, sale e pepe a piacere. Io ho aggiunto anche un pizzico di peperoncino 😍
Servire subito.
-
-
Today for lunch a very fast dish

 Tuna salad

 Ingredients:

 2 large cans of drained tuna in oil
 40 g of walnuts
 2 celery stalks
 8-10 kalamata olives
 Sultanas
 2 tbsp mayonnaise
 Lemon juice
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Chop the walnuts coarsely, soak the sultanas for about ten minutes then squeeze them, peel and cut the celery into small pieces, remove the core from the olives and cut them into small pieces.
Collect all the ingredients in the salad bowl, add the mayonnaise and season with lemon juice, extra virgin olive oil, salt and pepper to taste.
Serve immediately.
-
-
Bugün öğle yemeği için çok hızlı bir yemek

 Ton balığı salatası

 Malzemeler:

 2 büyük kutu yağda konserve süzülmüş     ton balığı
 40 gr ceviz
 2 kereviz sapı
 8-10 kalamata zeytin
 Kutu üzüm
 2 yemek kaşığı mayonez
 Limon suyu
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Cevizleri kaba doğrayın, kuru üzümü yaklaşık on dakika suda bekletin, sonra sıkın, kerevizi temizleyip yikayin ardindan küçük parçalar halinde kesin, çekirdeği zeytinlerden çıkarın ve küçük parçalar halinde kesin.
Tüm malzemeleri salata kasesine toplayın, mayonezi ilave edin ve limon suyu, sızma zeytinyağı, tuz ve karabiber ekleyin.
Hemen servis yapın.

mercoledì 15 gennaio 2020

Risotto tartufato al brandy

Risotto tartufato al brandy

Ingredienti per 4 persone:

320 g di riso Carnaroli
1 cipolla dorata piccola
1 bicchiere scarso di Brandy
Brodo di carne
Un pizzico di paprika
50 g di burro
20 g di emmental grattugiato finemente
20 g di Parmigiano grattugiato
Fettine di tartufo
Sale

Tritare la cipolla finemente e rosolarla con il burro finché non assumerà un colore dorato. Unire il riso, tostarlo per alcuni minuti, poi versare il brandy. Non appena il brandy sarà evaporato, insaporire con il sale e un pizzico di paprika, quindi iniziare a bagnare con il brodo caldo, continuando fino alla cottura del risotto.
A fuoco spento mantecare con il Parmigiano e l’emmental grattugiati e servire ciascun piatto con fettine sottilissime di tartufo (o tartufo grattugiato finemente).
-
-
Brandy truffle risotto

 Ingredients for 4 people:

 320 g of Carnaroli rice
 1 small golden onion
 1 low glass of Brandy
 Beef broth
 A pinch of paprika
 50 g of butter
 20 g of finely grated emmental
 20 g of grated Parmesan
 Truffle slices
 salt

Chop the onion finely and brown it with the butter until it takes on a golden color.  Add the rice, toast it for a few minutes, then pour the brandy.  As soon as the brandy has evaporated, season with salt and a pinch of paprika, then start to wet with the hot broth, continuing until the risotto is cooked.
With the heat off, stir in the grated Parmesan and Emmental and serve each dish with very thin slices of truffle (or finely grated truffle).
-
-
Brendy truffle risotto

 4 kişilik malzemeler:

 320 g Karnaroli pirinci
 1 küçük altın soğan
 1 s. bardagindan biraz eksik brandy
 Et suyu
 Bir tutam paprika
 50 gr tereyağı
 20 g ince rendelenmiş emmental
 20 g rendelenmiş Parmesan
 Yer mantarı dilimleri
 tuz

Soğanı ince doğrayın ve altın rengi alana kadar tereyağı ile kızartın.  Pirinci ekleyin, birkaç dakika kavurun, sonra brandy dökün.  Brandy buharlaşınca, tuz ve bir tutam paprika ile baharatlayın, sonra sıcak et suyuyla islatmaya başlayın ve bu sekilde risotto pişene kadar devam edin.
Isı kapalıyken, rendelenmiş Parmesan ve Emmental'i karıştırın ve her tabaga çok ince dilimlenmis trüf (veya ince rendelenmiş trüf) ile servis yapın.

Costine al sugo

Costine al sugo

1 kg di costine di lombo di suino
1 cipolla dorata grande
2 spicchi di aglio
Salvia
Rosmarino
Alloro
1/2 bicchiere di vino rosso
700 g di passata di pomodoro
2-3 mestoli di acqua calda
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe
1 pizzico di peperoncino (facoltativo)

Per servire purè di patate

Pelare e tritare finemente la cipolla e gli spicchi di aglio e farli dorare per qualche minuto in 2 cucchiai di olio.
Aggiungere le costine e rosolarle a fiamma media mescolando spesso. Sfumare con il vino e quando sarà evaporato aggiungere gli aromi, un pizzico di peperoncino, se gradito, e la passata di pomodoro. Insaporire per qualche minuto poi versare l’acqua calda, regolare di sale e pepe a piacere e cuocere con il coperchio a fiamma dolce fino a quando le costine inizieranno a staccarsi dall’osso.
Servire le costine al sugo su un letto di purè di patate.
-
-
Ribs with tomatoes sauce

 1 kg of pork loin ribs
 1 large golden onion
 2 cloves of garlic
 Sage
 Rosemary
 Laurel
 1/2 glass of red wine
 700 g of tomato sauce
 2-3 ladles of hot water
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper
 1 pinch of chilli pepper (optional)

 To serve: mashed potatoes

Peel and finely chop the onion and garlic cloves and brown them for a few minutes in 2 tablespoons of oil.
Add the ribs and brown them over medium heat, stirring often.  Deglaze with the wine and when it has evaporated add the aromas, a pinch of chilli, if desired, and the tomato sauce.  Season for a few minutes then pour the hot water, season with salt and pepper to taste and cook with the lid on a low flame until the ribs begin to detach from the bone.
Serve the ribs with the sauce on a bed of mashed potatoes.

martedì 14 gennaio 2020

Polpettone con pomodori secchi e Cheddar

Polpettone con pomodori secchi e Cheddar

Ingredienti:

400 g di carne macinata di manzo
1 uovo
4 cucchiai di Parmigiano grattugiato
5-6 cucchiai di pane grattugiato
Latte
Origano
Sale, pepe

Per il ripieno:

120 g di speck a fette
120 g di formaggio Cheddar a fette
Pomodori secchi sott’olio
Origano

In un recipiente mescolare tuti gli ingredienti per il polpettone e impastare bene aggiungendo il latte sufficiente per ottenere un composto compatto e morbido.
Trasferire poi la carne su un foglio di carta da forno e stenderla per bene.
Distribuire metà dello speck, metà del formaggio e 3 file di pomodori secchi sott’olio sgocciolati. Quindi spolverizzare con dell’origano. Infine completare con un altro strato di speck e Cheddar  e arrotolare il polpettone chiudendo bene i bordi. Con un pennello da cucina spennellare il polpettone con un po’ di latte.
Avvolgere il polpettone nella carta da forno e cuocerlo nel forno preriscaldato a 180 gradi per 40-45 minuti.
Lasciare riposare per 15-20 minuti e
servire a fette.
-
-
Meatloaf with dried tomatoes and Cheddar

 Ingredients:

 400 g of ground beef
 1 egg
 4 tablespoons of grated Parmesan
 5-6 spoons of breadcrumbs
 Milk
 Origan
 Salt and pepper

 For the stuffing:

 120 g of sliced ​​speck
 120 g of sliced ​​Cheddar cheese
 Dried Tomatoes in Oil
 Origan

In a bowl mix all the ingredients for the meatloaf adding enough milk to obtain a compact and soft mixture.
Then transfer the meat onto a sheet of parchment paper and spread it well.
Spread half the speck, half the cheese and 3 rows of dried tomatoes in oil.  Then sprinkle with oregano.  Finally complete with another layer of speck and Cheddar and roll the meatloaf closing the edges well.  With a kitchen brush, brush the meatloaf with a little milk.
Wrap the meatloaf in parchment paper and bake it in the preheated oven at 180 degrees for 40-45 minutes.
Let stand for 15-20 minutes and
serve sliced.
-
-
Kurutulmuş domates ve kaşarli rulo köfte

 Malzemeler:

 400 g kıyma
 1 yumurta
 4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan
 5-6 kaşık galeta unu
 süt
 kekik
 Tuz, karabiber

 Ici için:

 120 g dilimlenmiş speck
 120 gr dilimlenmiş Cheddar peyniri  
 Yağda konserve kurutulmuş domates
 keklikotu

Bir kasede köfte için tüm malzemeleri karıştırın ve kompakt ve yumuşak bir karışım elde etmek için yeterli süt ilave edin.
Sonra eti bir firin  kağıdına aktarın ve iyice yayın.
Speck’in yarısını, peynirin yarısını ve 3 sıra kurutulmuş ve yagindan süzülmüs domatesleri yayın.  Sonra kekik serpin.  Son olarak yine birer speck ve Cheddar kati ile tamamlayın ve köfte kenarlarını iyi kapatarak ruloyu yuvarlayın.  Bir mutfak fırçasıyla ruloyu  biraz sütle fırçalayın.
Rulo Köfteyi  firin kağıdına sarın ve önceden ısıtılmış fırında 40-45 dakika 180 derece pişirin.
15-20 dakika bekletin ve dilimleyerek
servis edin.

lunedì 13 gennaio 2020

Cestini di pasta kataifi

Cestini di pasta kataifi

Ingredienti per 10 cestini:

200 g di pasta kataifi
115 g di burro fuso
3 cucchiai colmi di zucchero a velo

Per la crema:

2 bicchieri di latte
4 cucchiai di zucchero
2 cucchiai di farina
1 cucchiaio di fecola
1 cucchiaio di burro
1 bustina di vanillina
1 pizzico di sale
60 g di cioccolato fondente grattugiato

Gocce di cioccolato
Granella di pistacchio

In un recipiente mescolare la pasta kataifi con il burro fuso e lo zucchero a velo. Distribuire il composto nelle formine da muffin (io ho usato quelle grandi) dandogli la forma di un cestino e cuocere i cestini ottenuti nel forno preriscaldato a 180 gradi per una decina di minuti.
Lasciare raffreddare completamente i cestini prima di capovolgerli delicatamente e disporli poi nel piatto.
Per la crema mettere in una pentola tutti gli ingredienti ad eccezione del burro e della vanillina. Mescolare prima a fuoco spento poi mettere la pentola sulla fiamma dolce e cuocere mescolando in continuazione.
Unire il burro e a fuoco spento aggiungere la vanillina. Dividere la crema in due parti e ad una aggiungere il cioccolato grattugiato finemente. Lasciare raffreddare le due creme.
Farcire infine i cestini di pasta kataifi con la crema, decorare a piacere con le gocce di cioccolato e la granella di pistacchio e trasferirli in frigorifero fino al momento di servire.
-
-
Baskets of kataifi pasta

 Ingredients for 10 baskets:

 200 g of kataifi paste
 115 g of melted butter
 3 full spoons of icing sugar

 For the cream:

 2 glasses of milk
 4 spoons of sugar
 2 tablespoons of flour
 1 tablespoon of starch
 1 tbsp butter
 1 sachet of vanillin
 1 pinch of salt
 60 g of grated dark chocolate

 Chocolate chips
 Pistachio grain

In a bowl mix the kataifi paste with the melted butter and the icing sugar.  Distribute the mixture in the muffin molds (I used the large ones) giving it the shape of a basket and cook the baskets obtained in the preheated oven at 180 degrees for about ten minutes.
Allow the baskets to cool completely before gently inverting them and then place them on the plate.
For the cream, put all the ingredients in a saucepan except for the butter and vanillin.  Stir first with the heat off then put the pan on the low flame and cook stirring constantly.
Add the butter and add the vanillin over low heat.  Divide the cream into two parts and add the finely grated chocolate to one.  Let the two creams cool.
Finally fill the baskets of kataifi pasta with the cream, decorate as desired with the chocolate chips and the pistachio grains and transfer them to the refrigerator until ready to serve.
-
-
Kadayif sepetleri

 10 sepet için malzemeler:

 200 g kadayif
 115 g eritilmiş tereyağı
 3 dolu yemek kaşıgi pudra şekeri

 Kremasi için:

 2 su bardağı süt
 4 kaşık şeker
 2 yemek kaşığı un
 1 kaşık nişasta
 1 yemek kaşığı tereyağı
 1 poşet vanilin
 1 tutam tuz
 60 g rendelenmiş bitter çikolata

 Damla Çikolata
 Dogranmis Antep fıstığı

Bir kapta kadayifi eritilmiş tereyağı ve pudra şekeri ile karıştırın.  Karışımı büyük muffin kalıplarına dağıtın ve bir sepet şekli verin; önceden ısıtılmış fırında elde edilen sepetleri yaklaşık on dakika boyunca 180 derecede pişirin.
Sepetleri yavaşça kaliplardan cikarmadan önce tamamen soğumasını bekleyin ve ardından tabağa yerleştirin.
Kremasi için, tereyağı ve vanilin hariç tüm malzemeleri bir tencereye koyun.  Önce butun malzemeleri ıyice karistirin, sonra tavayı düşük ateşte sürekli karıştırarak pişirin.
Tereyağıni ekleyin ve ocaktan alip vanilyayı  ekleyin.
Kremayı ikiye bölün ve ince rendelenmiş çikolatayı bir tanesine ekleyin.  İki kremayi soğumaya bırakın.
Son olarak kadayif sepetlerini krema ile doldurun, çikolata parçaları ve fıstık taneleri ile istediğiniz gibi süsleyin ve servis için hazır olana kadar buzdolabına aktarın.

Spaghetti aglio, olio e peperoncino

Spaghetti aglio, olio e peperoncino

Ricetta dello chef Alessandro Negrini del ristorante Il Luogo di Aimo e Nadia

Ingredienti per 4 persone:

350 g di spaghetti
6 spicchi di aglio rosso di Nubia
40 g di prezzemolo fresco
2 g di peperoncino di Cayenna
100 g di olio extravergine d’oliva Coratina
100 ml di acqua naturale
Sale

Pelare gli spicchi di aglio, eliminare l’anima, e metterli in un pentolino con acqua bollente. Portare ad ebollizione poi scolare e ripetere la stessa operazione per 4 volte (questo passaggio serve per far perdere la tipica aggressività all’aglio).
Trasferire poi gli spicchi di aglio in un contenitore, unire l’olio e l’acqua naturale quindi con il minipimer frullare fino a ottenere una crema; colare quindi la crema ottenuta (utilizzando un colino) direttamente nella pentola dove verrà saltato lo spaghetto.
A questo punto tritare il prezzemolo fresco e aggiungerlo alla crema di aglio insieme al peperoncino.
Scolare gli spaghetti dopo averli cotti in abbondante acqua bollente salata e trasferirli direttamente nel condimento.
In questa fase lo chef consiglia di non rimettere la padella sul fuoco: infatti, nonostante non ci sia un ulteriore passaggio sul fuoco, questa fase di raffreddamento permette alla pasta di amalgamarsi e di assorbire bene il sugo.
Impiattare gli spaghetti nei singoli piatti, completare distribuendo l’emulsione di aglio e olio e una spolverata di peperoncino.
Servire subito.
-
-
Spaghetti with garlic, oil and hot peppers

Recipe by chef Alessandro Negrini of the restaurant Il Luogo di Aimo e Nadia

 Ingredients for 4 people:

 350 g of spaghetti
 6 cloves of red Nubia garlic
 40 g of fresh parsley
 2 g of cayenne pepper
 100 g of Coratina extra virgin olive oil
 100 ml of natural water
 salt

Peel the garlic cloves, remove the soul, and put them in a saucepan with boiling water.  Bring to a boil then drain and repeat the same operation 4 times (this step is used to lose the typical garlic aggressiveness).
Then transfer the garlic cloves to a container, add the oil and the natural water and whisk until a cream;  then pour the cream obtained (using a strainer) directly into the pan where the spaghetti will be sautéed.
At this point, chop the fresh parsley and add it to the garlic cream together with the chilli pepper.
Drain the spaghetti after having cooked them in abundant salted boiling water and transfer them directly to the seasoning.
At this stage the chef advises not to put the pan back on the fire: in fact, although there is no further passage on the fire, this cooling phase allows the pasta to mix and absorb the sauce well.
Serve the spaghetti on individual plates, complete by distributing the garlic and oil emulsion and a sprinkling of chilli pepper.
Serve immediately.
-
-
Sarımsak, yağ ve kırmızı biber biber spagetti

 Il Luogo di Aimo e Nadia restoranının şef Alessandro Negrini'nin tarifi

 4 kişilik malzemeler:

 350 g spagetti
 6 diş kırmızı Nubia sarımsak
 40 g taze maydanoz
 2 g acı biber
 100 g Coratina sızma zeytinyağı
 100 ml doğal su
 tuz

Diş sarımsaklarını soyun, ruhu çıkarın ve kaynar su ile bir tencereye koyun. Kaynama noktasina getirin, birkac dakika kaynatip süzün;  aynı işlemi 4 kez tekrarlayin (bu adım tipik sarımsak agresifliğini kaybetmek için kullanılır).
Daha sonra sarımsak karanfilini bir kaba aktarın, yağı ve doğal suyu ekleyin ve krema kivamina gelene kadar çırpın;  daha sonra elde edilen kremayı (bir süzgeç kullanarak) doğrudan spagetti’nin sote edileceği tavaya dökün.
Bu noktada, taze maydanozu doğrayın ve aci Biber ile birlikte sarımsak kremasına ekleyin.
Bol tuzlu kaynar suda pişirdikten sonra spagetti'yi süzün ve doğrudan kremaya aktarın.
Bu aşamada şef, tavayı tekrar ateşe atmamanızı tavsiye eder: aslında, ateşte başka bir geçiş olmamasına rağmen, bu soğutma aşaması makarnanın sosu iyice karıştırmasını ve emmesini sağlar.
Spaghetti’yi tabaklara paylastirilip üzerine Sarımsak ve yağ emülsiyonu ve biraz aci biber serperek hemen servis edin.

venerdì 10 gennaio 2020

Zuppetta di gamberi e patate allo zafferano

Zuppetta di gamberi e patate allo zafferano

Ingredienti per 4 persone:

400 g di gamberi argentini già puliti ( io ho lasciato il codino)
300 g di patate
120 g di porro
2 spicchi di aglio
6 pomodorini picadilly
1 bustina di zafferano
2 filetti di acciuga
1/2 bicchiere di vino bianco secco
1 + 1/2 bicchiere di acqua calda
Scorza di limone
Prezzemolo tritato
Olio evo
Sale, pepe

Tritare finemente il porro e gli spicchi di aglio poi farli appassire dolcemente in 5 cucchiai di olio. Unire i filetti di acciuga, mescolare per qualche minuto e aggiungere le patate pelate e tagliate a pezzetti. Insaporire per qualche minuto ancora e sfumare a fiamma vivace con il vino. Lasciare cuocere con il coperchio a fiamma dolce per una decina di minuti prima di aggiungere i pomodori tagliati a filetti e lo zafferano sciolto nell’acqua calda. Regolare di sale e pepe a piacere e cuocere con il coperchio per 20-25 minuti.
Infine unire i gamberi e proseguire la cottura per altri 5-6 minuti.
Prima di spegnere spolverizzare con del prezzemolo tritato e la scorza di limone grattugiata.
Servire subito.
-
-
Prawn and potato Saffron soup

 Ingredients for 4 people:

 400 g of Argentinian prawns already cleaned (I left the pigtail)
 300 g of potatoes
 120 g leek
 2 cloves of garlic
 6 picadilly cherry tomatoes
 1 sachet of saffron
 2 anchovy fillets
 1/2 glass of dry white wine
 1 + 1/2 glass of hot water
 Lemon peel
 Chopped parsley
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Finely chop the leek and the cloves of garlic then gently wilt them in 5 tablespoons of oil.  Add the anchovy fillets, mix for a few minutes and add the peeled and chopped potatoes.  Season for a few more minutes and blend over high heat with the wine.  Leave to cook with the lid on a low flame for about ten minutes before adding the sliced ​​tomatoes and saffron dissolved in hot water.  Season with salt and pepper to taste and cook with the lid on for 20-25 minutes.
Finally add the prawns and continue cooking for another 5-6 minutes.
Before turning off, sprinkle with chopped parsley and grated lemon zest.
Serve immediately.
-
-
Safranli Karides ve patates çorbası

 4 kişilik malzemeler:

 400 g Arjantinli soyulmus karides  (ben kuyruk kismini biraktim)
 300 g patates
 120 g pırasa
 2 diş sarımsak
 6 picadilly kiraz domates
 1 safran poşeti
 2 hamsi filetosu (yag’da konserve)
 1/2 bardak kuru beyaz şarap
 1 + 1/2 su bardağı sıcak su
 Limon kabuğu rendesi
 Kıyılmış maydanoz
 Sizma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Pırasayı ve sarımsakları ince doğrayın, ardından 5 yemek kaşığı yağda hafifçe soteleyin.  Hamsi filetolarını ekleyin, birkaç dakika karıştırın ve soyulmuş ve parca parca kesilmis patatesleri ekleyin.  Birkaç dakika daha tatlandırın ve şarabı yüksek ateşte karıştırın.  Sıcak suda eritilmiş safrani ve dilimlenmiş domatesleri  eklemeden önce yemegi kapakli yaklaşık on dakika kısık ateşte pişirin.  Tuz ve karabiberle tatlandırın ve yine kapakli 20-25 dakika pişirin.
Son olarak karidesleri ekleyin ve 5-6 dakika daha pişirmeye devam edin.
Kapatmadan önce, kıyılmış maydanoz ve rendelenmiş limon kabuğu rendesi serpin.
Hemen servis yapın.

giovedì 9 gennaio 2020

Spezzatini di manzo cremosi su crema di carote

Spezzatini di manzo cremoso su crema di carote

Ingredienti per 4 persone:

Per la crema di carote:
4 carote grandi
1 spicchio di aglio
Succo di limone
Olio extravergine d’oliva
Brodo di carne o vegetale
Sale

Per gli spezzatini:
500 g di spezzatini di manzo
1 cipolla dorata
2 spicchi di aglio
1 foglia di salvia
1 rametto di rosmarino
1 bicchiere di vino bianco secco
Brodo vegetale o di carne
1/2 bicchiere di panna
1 noce di burro
Olio evo
Sale, pepe

Per gli spezzatini, tritare finemente la cipolla e l’aglio e rosolarli a fiamma dolce con il burro e 2 cucchiai di olio. Aggiungere gli spezzatini e gli aromi, alzare la fiamma e cuocere fino a quando la carne avrà assunto un colore omogeneo. Versare il vino e quando sarà evaporato coprire con il brodo, regolare di sale e pepe, abbassare la fiamma e cuocere con il coperchio per almeno 40-45 minuti. Se necessario aggiungere un po’ di brodo caldo. Infine unire la panna, mescolare e proseguire la cottura per altri 10 minuti.
Per la crema di carote, pelare le carote e tagliarle a rondelle sottili.
In una padella rosolare lo spicchio di aglio con 2 cucchiai di olio, aggiungere le carote e insaporire per qualche minuto. Versare 2 bicchieri di brodo, 1/2 o 1 cucchiaino di succo di limone (gusto personale), regolare di sale a piacere e cuocere per 20 minuti o almeno fino a quando le carote risulteranno morbide e il brodo si sarà quasi assorbito.
Trasferire nel frullatore e frullare fino a ottenere una crema liscia e omogenea.
Servire gli spezzatini di manzo caldi su un letto di crema di carote.
-
-
Creamy beef stew on carrot cream

 Ingredients for 4 people:

 For the carrot cream:
 4 large carrots
 1 clove of garlic
 Lemon juice
 Extra virgin olive oil
 Meat or vegetable broth
 salt

 For the stews:
 500 g of beef stews
 1 golden onion
 2 cloves of garlic
 1 sage leaf
 1 sprig of rosemary
 1 glass of dry white wine
 Vegetable or meat broth
 1/2 glass of cream
 1 knob of butter
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

For the stews, finely chop the onion and garlic and brown them over low heat with the butter and 2 tablespoons of oil.  Add the stews and herbs, raise the heat and cook until the meat has taken on a homogeneous color.  Pour the wine and when it has evaporated cover with the broth, season with salt and pepper, lower the heat and cook with the lid on for at least 40-45 minutes.  If necessary, add a little hot broth.  Finally add the cream, mix and continue cooking for another 10 minutes.
For the carrot cream, peel the carrots and cut them into thin slices.
In a pan, brown the garlic clove with 2 tablespoons of oil, add the carrots and flavor for a few minutes.  Pour 2 glasses of broth, 1/2 or 1 teaspoon of lemon juice (personal taste), season with salt to taste and cook for 20 minutes or at least until the carrots are soft and the broth is almost absorbed.
Transfer to the blender and blend until a smooth and homogeneous cream is obtained.
Serve the hot beef stews on a bed of carrot cream.
-
-
 Havuc krem yataginda kremali taskekab

 4 kişilik malzemeler:

 Havuç kremi için:
 4 büyük havuç
 1 diş sarımsak
 Limon suyu
 Sızma zeytinyağı
 Et veya sebze suyu
 tuz

 Güveçler için:
 500 g dana eti taskekab
 1 altın soğan
 2 diş sarımsak
 1 adaçayı yaprağı
 1 dal biberiye
 1 su bardağı sek beyaz şarap
 Sebze veya et suyu
 1/2 bardak krem
 1 topuz tereyağı
 Evo yağı
 Tuz, karabiber

Taskekab çin soğan ve sarımsakları ince doğrayın ve tereyağı ve 2 yemek kaşığı yağ ile kısık ateşte soteleyin. Et ve otları ekleyin, ısıyı yükseltin ve et homojen bir renk alana kadar pişirin.  Şarabı dökün ve buharlaştırdığınızda, et veya sebze suyu, tuz ve biberle baharatlayın, ısıyı düşürün ve kapak ile en az 40-45 dakika pişirin.  Gerekirse, biraz sıcak et suyu ekleyin.  Son olarak kremayı ekleyin, karıştırın ve
10 dakika daha pişirmeye devam edin.
Havuç kremi için havuçları soyun ve ince dilimler halinde kesin.
Bir tavada, sarımsagi 2 yemek kaşığı yağla soteleyin, havuçlari ekleyip birkaç dakika lezzetlendirin.  2 bardak et suyu, 1/2 veya 1 çay kaşığı limon suyu (kişisel tat) dökün, tuzlayın ve 20 dakika veya en azından havuçlar yumuşayana ve et suyu neredeyse emilene kadar pişirin.
Karıştırıcıya aktarın ve pürüzsüz ve homojen bir krem ​​elde edilene kadar cirpin.
Sıcak dana taskebabi havuç kreması yatağında servis edin.

mercoledì 8 gennaio 2020

Cavolini di Bruxelles con castagne e chorizo

Cavolini di Bruxelles con castagne e chorizo

Ingredienti per 4 -5 persone:

500 g di cavolini di Bruxelles
10 fette di chorizo
15 castagne cotte a vapore
2 spicchi di aglio
50 g di burro
Aromi a piacere ( io avevo un po’ di timo)
Una spolverata di parmigiano grattugiato
Sale, pepe

Mondare, lavare e tagliare a metà i cavolini di Bruxelles quindi trasferirli in una teglia, condirli con il burro a pezzetti, gli spicchi di aglio schiacciati, il timo sfogliato, sale e pepe e cuocerli nel forno preriscaldato a 200 gradi per 20-25 minuti.
Unire poi il chorizo tagliato a pezzetti, le castagne intere e il Parmigiano grattugiato.
Rimettere la teglia in forno dopo aver mescolato delicatamente e proseguire la cottura per altri 15 minuti a 180 gradi
Servire come contorno.
-
-
Brussels sprouts with chestnuts and chorizo

 Ingredients for 4-5 people:

 500 g of Brussels sprouts
 10 slices of chorizo
 15 steamed chestnuts
 2 cloves of garlic
 50 g of butter
 Aromas to taste (I had some thyme)
Grated parmesan cheese
 Salt and pepper

Clean, wash and cut the Brussels sprouts in half then transfer them to a pan, season with the butter into pieces, the crushed garlic cloves, the peeled thyme, salt and pepper and cook them in the preheated oven at 200 degrees for 20-25 minutes  .
Then add the chorizo ​​cut into small pieces , grated parmesan and the whole chestnuts.
Put the pan back in the oven after stirring gently and continue cooking for another 15 minutes at 180 degrees.
Serve as a side dish.
-
-
Kestane ve chorizo ​​ile Brüksel lahanasi

 4-5 kişilik malzemeler:

 500 g Brüksel lahanası
 10 dilim chorizo
 15 buğulanmış kestane
 2 diş sarımsak
 50 gr tereyağı
 Dilediginiz Aroma  (bende kekik vardı)
 Rendelenmiş parmesan peyniri
 Tuz, karabiber

Brüksel lahanasını temizleyin, yıkayın ve ikiye bölün, sonra bir tavaya aktarın, tereyağı, ezilmiş sarımsak, kekik, tuz ve karabiber serpin ve önceden ısıtılmış fırında 20-25 dakika pişirin.  .
Sonra kesilmiş chorizo'yu küçük parçalara ayirin ve tüm kestanelerle ve parmesan peyniri ile Brüksel lahanaya ekleyin.
Tavayı hafifçe karıştırdıktan sonra tekrar fırına koyun ve 15 dakika daha 180 derecede pişirin.
Garnitür olarak servis yapın.

martedì 7 gennaio 2020

Risotto allo Champagne e melograno

Risotto allo Champagne e melograno

Ingredienti per 4 persone:

320 g di riso Carnaroli
1/4 di cipolla bianca
2 bicchieri di Champagne
1 piccolo melograno sgranato
Brodo vegetale
1 noce di burro
3 cucchiai di Parmigiano grattugiato
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Far soffriggere la cipolla tritata finemente con 4 cucchiai di olio extravergine d’oliva, aggiungere il riso e tostarlo per un paio di minuti. Versare 1 bicchiere di Champagne e quando sarà evaporato proseguire la cottura con il brodo caldo. A metà cottura unire il resto dello Champagne e portare il riso a cottura. 5 minuti prima di spegnere unire 3/4 dei chicchi di melograno e mescolare. A fine cottura mantecare con il burro freddo e il Parmigiano grattugiato, lasciare riposare per qualche minuto e servire decorando con i chicchi di melograno rimasti.
-
-
Risotto with Champagne and pomegranate

 Ingredients for 4 people:

 320 g of Carnaroli rice
 1/4 of white onion
 2 glasses of Champagne
 1 small grainy pomegranate
 Vegetable broth
 1 knob of butter
 3 tablespoons of grated Parmesan
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Fry the finely chopped onion with 4 tablespoons of extra virgin olive oil, add the rice and toast it for a couple of minutes.  Pour 1 glass of Champagne and when it has evaporated continue cooking with the hot broth.  Halfway through cooking, add the rest of the Champagne and cook the rice.  5 minutes before turning off, add 3/4 of the pomegranate grains and mix.  At the end of the cooking, stir in the cold butter and the grated Parmesan, leave to rest for a few minutes and serve decorating with the remaining pomegranate grains.
-
-
Şampanya ve Narlı Risotto

 4 kişilik malzemeler:

 320 g Karnaroli pirinci
 1/4 beyaz soğan
 2 su bardağı şampanya
 1 küçük nar
 Sebze suyu
 1 c.kasigi tereyağı
 3 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

İnce doğranmış soğanı 4 yemek kaşığı sızma zeytinyağı ile soteleyin, pirinci ekleyin ve birkaç dakika kavurun.
1 bardak şampanya dökün ve buharlaştığında sıcak sebze suyu ile pişirmeye devam edin.  Pişirme işleminin yarısında, kalan şampanyayı ekleyin ve pirinci pişirin.  Kapatmadan 5 dakika önce, 3/4 nar tanesini ekleyin ve karıştırın. Ocaktan alip soğuk tereyağını ve rendelenmiş Parmesan'ı karıştırın, birkaç dakika dinlenmeye bırakın ve kalan nar taneleri ile süsleyip servis yapin.

domenica 5 gennaio 2020

Spaghetti mare e monti

Spaghetti mare e monti

Ingredienti per 4 persone:

320 g di spaghetti
400 g di funghi misti surgelati
1 bicchiere di piselli surgelati
1 spicchio di aglio
12 gamberi sgusciati e puliti
1/2 bicchiere di vino bianco secco
Prezzemolo tritato
Erba cipollina
1 pizzico di peperoncino (facoltativo)
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

In un’ampia padella antiaderente rosolare  l’aglio tritato finemente ed un pizzico di peperoncino con 3 cucchiai di olio evo, unire i piselli e i funghi surgelati e cuocere per una decina di minuti a fuoco dolce con il coperchio.
Unire i gamberetti, mescolare, fare rosolare per un paio di minuti a fuoco dolce, sfumare con il vino bianco, aggiustare di sale e pepe, coprire e ultimare la cottura per altri 5 minuti. Infine spolverizzare con un po’ di prezzemolo tritato.
Cuocere gli spaghetti in abbondante acqua bollente salata, scolarli al dente e trasferirli nella padella con il condimento aggiungendo qualche cucchiaio di acqua di cottura della pasta. A fiamma vivace mescolare bene per amalgamare i sapori e servire subito con un po’ di erba cipollina.
-
-
Spaghetti sea and mountains

 Ingredients for 4 people:

 320 g of spaghetti
 400 g of frozen mixed mushrooms
 1 glass of frozen peas
 1 clove of garlic
 12 peeled and cleaned prawns
 1/2 glass of dry white wine
 Chopped parsley
 Chives
 1 pinch of chilli pepper (optional)
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

In a large non-stick pan, brown the finely chopped garlic and a pinch of red pepper with 3 tablespoons of extra virgin olive oil, add the peas and the frozen mushrooms and cook for ten minutes on a low heat with the lid.
Add the shrimp, mix, sauté for a couple of minutes on low heat, blend with the white wine, season with salt and pepper, cover and finish cooking for another 5 minutes.  Finally sprinkle with a little chopped parsley.
Cook the spaghetti in plenty of boiling salted water, drain them al dente and transfer them to the pan with the sauce by adding a few spoonfuls of the pasta cooking water.  With a high flame, mix well to mix the flavors and serve immediately with a little chives.
-
-
Deniz ve dağ soslu spaghetti

 4 kişilik malzemeler:

 320 g spagetti
 400 g dondurulmuş karışık mantar
 1 su bardağı dondurulmuş bezelye
 1 diş sarımsak
 12 adet soyulmuş ve temizlenmiş karides
 1/2 bardak kuru beyaz şarap
 Kıyılmış maydanoz
 Frenk sogani
 1 tutam acı biber (isteğe bağlı)
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Büyük bir teflon tavada, ince doğranmış sarımsak ve bir tutam biber 3 yemek kaşığı sızma zeytinyağı ile kızartın, bezelye ve dondurulmuş mantarları ekleyin ve kapakli düşük ateşte on dakika pişirin.
Karidesleri ekleyin, karıştırın, kısık ateşte birkaç dakika sote edin, beyaz şarapla karıştırın, tuz ve karabiber ekleyin, üzerini örtün ve 5 dakika daha pişirin.  Sonunda biraz kıyılmış maydanoz serpin.
Spagetti kaynar tuzlu suda pişirin, onları “al dente” süzün ve birkaç kaşık makarna pişirme suyu ekleyerek sos ile tavaya aktarın.  Yüksek bir alevle, lezzetleri karıştırmak için iyice karıştırın ve hemen biraz frenk sogani serperek servis yapın.

venerdì 3 gennaio 2020

Vol au vent ai pomodori secchi

Vol au vent ai pomodori secchi

Ingredienti:

6 vol au vent
100 g di formaggio caprino
4 pomodori secchi sott’olio sgocciolati + 2 per decorare
Erba cipollina

Frullare il formaggio caprino con i pomodori secchi sgocciolati bene e un po’ di erba cipollina.
Farcire i vol au vent con il composto preparato, decorare con un pezzetto di pomodoro e fili di erba cipollina.
Servire subito.
-
-
Vol au vent with dried tomatoes

 Ingredients:

 6 vol au vent
 100 g of goat cheese
 4 dried tomatoes in oil drained + 2 to decorate
 Chives

Blend the goat cheese with the dried tomatoes well drained and a little chives.
Fill the vol au vent with the prepared mixture, decorate with a piece of tomato and chives.
Serve immediately.
-
-
Domates soslu vol au vent

 Malzemeler:

 6 vol au vent
 100 g keçi peyniri
 Yağda konserve süzülmüş 4 kurutulmuş domates + süslemek için 2 adet
 Frenk sogani

Keçi peynirini iyice süzülmüs kurutulmuş domates ve biraz frenk soğanı ile krema kivamina gelene kadar cirpin.
Vol au vent’ lari hazırlanan karışımla doldurun, bir parça domates ve frenk soğanı ile süsleyin.
Hemen servis yapın.