sabato 28 marzo 2020

Orate al forno

Orate al forno

Ingredienti per 4 persone:

4 orate
1/2 cipolla dorata
1 peperone friggitello
1 spicchio di aglio
Prezzemolo tritato finemente
Pomodorini datterini
Olio extravergine d’oliva
1/2 limone spremuto
1/2 bicchiere di vino bianco secco
Sale, pepe

Pulire le orate e disporle sulla placca da forno foderata con carta da forno.
Lavare il peperone e tagliarlo a listarelle, affettare la cipolla a rondelle. Distribuire peperoni, cipolle e pomodorini sulla placca.
In un recipiente tritare finemente l’aglio, il prezzemolo, aggiungere il succo di limone e dell’olio extravergine d’oliva. Insaporire con sale e pepe a piacere.
Farcire con parte dell’emulsione preparata l’interno delle orate e distribuire il resto sui pesci e le verdure; irrorare con il vino bianco secco e infine coprire con la carta stagnola.
Dopo aver praticato 4 fori sui lati della stagnola cuocere le orate nel forno preriscaldato a 190  gradi per 20 minuti con la stagnola e poi per altri 15 minuti senza.
Servire subito.
-
-
Baked sea bream

 Ingredients for 4 people:

 4 sea bream
 1/2 golden onion
 1 friggitello pepper
 1 clove of garlic
 Finely chopped parsley
 Datterini tomatoes
 Extra virgin olive oil
 1/2 squeezed lemon
 1/2 glass of dry white wine
 Salt and pepper

Clean the sea bream and place them on the baking sheet lined with parchment paper.
Wash the pepper and cut it into strips, slice the onion into slices.  Distribute peppers, onions and cherry tomatoes on the plate.
In a bowl, finely chop the garlic, parsley, add the lemon juice and extra virgin olive oil.  Season with salt and pepper to taste.
Fill the inside of the sea bream with part of the prepared emulsion and distribute the rest on the fish and vegetables;  drizzle with dry white wine and finally cover with aluminum foil.
After making 4 holes on the sides of the foil, cook the sea bream in the preheated oven at 190 degrees for 20 minutes with the foil and then for another 15 minutes without.
Serve immediately.
-
-

Firinda çipura

 4 kişilik malzemeler:

 4 çipura
 1/2 soğan
 1 tatli yesil biber
 1 diş sarımsak
 İnce kıyılmış maydanoz
 Datterini domatesleri
 Sızma zeytinyağı
 1/2  limonun suyu
 1/2 bardak kuru beyaz şarap
 Tuz, karabiber

Çipurayı temizleyin ve firin kağıdı ile kaplı fırın tepsisine yerleştirin.
Biberleri yıkayın ve şeritler halinde kesin, soğanı dilimler halinde dilimleyin.  Biber, soğan ve domatesleri baliklarin üzerine dağıtın.
Bir kasede sarımsak, maydanozu ince doğrayın, limon suyu ve sızma zeytinyağı ekleyin.  Tatlardirmak için tuz ve karabiber ekleyin.
Cipuralarin iç kısmını hazırlanan emülsiyonun bir kısmı ile doldurun ve gerisini balık ve sebzelere dağıtın;  kuru beyaz şarap ilave edin ve son olarak alüminyum folyo ile kaplayin.
Folyo kenarlarında 4 delik açtıktan sonra, önceden ısıtılmış fırında çipurayı folyo ile 20 dakika boyunca 190 derece ve daha sonra folyoyu cikarip da 15 dakika daha pişirin.
Hemen servis yapın.

venerdì 27 marzo 2020

Schiacciate di patate al gorgonzola

Ricche di acqua (80%), carboidrati, sali minerali e vitamine, le patate sono nutrienti e non ingrassanti.
Sono indicate in caso di anemia, pressione alta, nella dieta dei bambini e degli sportivi. Vanno invece moderate per i diabetici e per chi soffre di dilatazione gastrica.
Oggi vi voglio proporre queste schiacciate  di patate al gorgonzola, adatte come antipasto, da servire con una crema di formaggio e salumi.

Ingredienti:

500 g di patate
1 tuorlo
1 uovo intero
200 ml di latte
20 g di farina
50 g di gorgonzola
20 g di Parmigiano grattugiato
25 g di burro
Sale, pepe

Sbucciare le patate, lavarle, tagliarle a pezzi e metterle in una pentola con il latte. Coprire le patate a filo con acqua fredda, portare a bollore e cuocerle per 35 minuti salandole a metà cottura.
Scolare poi le patate e lasciarle asciugare bene.
Per evitare che la purea diventi grumosa passare le patate al passaverdura quando sono ancora bollenti e raccogliere la purea in un recipiente.
Aggiungere il burro a pezzetti mescolando con un cucchiaio di legno. Unire anche il gorgonzola (lasciato a temperatura ambiente) a pezzetti.
Sbattere il tuorlo e l’uovo intero per 30 secondi e incorporarli alle patate senza smettere di mescolare. Infine unire il Parmigiano e la farina.
Il composto deve risultare gonfio, omogeneo e non deve essere liquido. Se necessario aggiungere un po’ di farina.
Lasciare poi raffreddare la purea e riporla in frigorifero per 30 minuti.
Scaldare il forno a 200 gradi e foderare la placca da forno con carta da forno.
Con un cucchiaio disporre sulla placca, distanziandole fra loro, le schiacciate e cuocerle fino a doratura (15 minuti circa).
Staccarle dalla placca con la lama di in coltello e servirle tiepide con della crema di formaggio e salumi.
-
-

Rich in water (80%), carbohydrates, minerals and vitamins, potatoes are nutritious and non-fattening.
They are indicated in case of anemia, high blood pressure, in the diet of children and sportsmen.  Instead, they should be moderate for diabetics and for those suffering from gastric dilatation.
Today I want to offer you these mashed potatoes with gorgonzola, suitable as an appetizer, to be served with a cream cheese and salami.

 Ingredients:

 500 g of potatoes
 1 yolk
 1 whole egg
 200 ml of milk
 20 g of flour
 50 g of gorgonzola
 20 g of grated Parmesan
 25 g of butter
 Salt and pepper

Peel the potatoes, wash them, cut them into pieces and put them in a pan with the milk.  Cover the potatoes flush with cold water, bring to the boil and cook for 35 minutes, salting them halfway through cooking.
Then drain the potatoes and let them dry well.
To prevent the puree from becoming lumpy, pass the potatoes at the vegetable mill when they are still boiling and collect the puree in a container.
Add the butter into small pieces mixing with a wooden spoon.  Also add the gorgonzola (left at room temperature) into small pieces.
Beat the yolk and the whole egg for 30 seconds and add them to the potatoes without stopping to mix.  Finally add the Parmesan and the flour.
The compound must be swollen, homogeneous and must not be liquid.  If necessary, add a little flour.
 let the puree cool and put it in the refrigerator for 30 minutes.
Heat the oven to 200 degrees and line the baking sheet with parchment paper.
With a spoon place on the plate, spacing them apart, mash them and cook until golden brown (about 15 minutes).
Remove them from the plate with the knife blade and serve them lukewarm with cream cheese and salami.
-
-
Su (% 80), karbonhidratlar, mineraller ve vitaminler bakımından zengin olan patatesler besleyicidir ve sismanlatmaz.
Anemi, yüksek tansiyon, çocukların ve sporcuların diyetinde idealdir.  Bunun yerine, diyabet hastaları ve gastrik dilatasyondan yakinankara as patates yemeli.
Bugün size, iştah açıcı olarak uygun, krem ​​peynir ve salam ile gorgonzolalı patates böregi servis etmek istiyorum.

 Malzemeler:

 500 g patates
 1 yumurta sarısı
 1 yumurta
 200 ml süt
 20 g un
 50 g gorgonzola peyniri
 20 g rendelenmiş Parmesan
 25 gr tereyağı
 Tuz, karabiber

Patatesleri soyun, yıkayın, parçalara ayırın ve sütle beraber bir tavaya koyun.  Patatesleri soğuk suyla kaplayin, kaynatın ve 35 dakika pişirin ( 25 dakika kay ayinda tuz ekleyin).
Sonra patatesleri süzün ve iyice kurumasını bekleyin.
Pürenin topaklanmasını önlemek için, patatesleri hala sicakken sebze değirmeninde geçirin ve püreyi bir kapta toplayın.
Tereyağını tahta bir kaşıkla karıştırarak küçük parçalar seklinde ekleyin.  Ayrıca gorgonzolayı (oda sıcaklığında bırakılır) küçük parçalar seklinde ekleyin.
Sarısı ve yumurtayı 30 saniye çırpın ve  patateslere ekleyin.  Sonunda Parmesan ve unu ekleyin.
Bileşik, şişmiş, homojen ve sıvı olmayan bir hamur elde edene kadar karistirin. Gerekirse biraz un ekleyin.
Sonra püreyi soğumaya bırakın ve 30 dakika buzdolabına koyun.
Fırını 200 dereceye ısıtın ve fırın kabini firin  kağıdıyla hizalayın;  bir kaşık yardimi ile, aralıkli hamuru tepsiye dizin  ve altın kahverengi olana kadar pişirin (yaklaşık 15 dakika).
Bır bicak ile plakadan çıkarın ve krem ​​peynir ve salam ile ılık servis yapın.

giovedì 26 marzo 2020

Riso pilaf con verze e salsiccia

Riso pilaf con verze e salsiccia

Ingredienti per 4 persone:

Per il riso:
1 bicchiere di riso baldo
1/2 tazza di risoni
3 bicchieri di brodo di carne o di pollo
Qualche goccia di limone
30 g di burro
Sale, pepe

1 kg di verze pulite e tagliate a listarelle
12 verzini
2 spicchi di aglio
1 cucchiaino di concentrato di pomodoro
Brodo
Olio extravergine d’oliva
Peperoncino
Sale

In un’ampia padella rosolare gli spicchi di aglio tritati finemente con del peperoncino a piacere. Unire le verze, il concentrato di pomodoro e insaporire per qualche minuto. Infine coprire con del brodo, regolare di sale e proseguire la cottura finì a quando le verze risulteranno morbide.
Scaldare una padella antiaderente e cuocere uniformemente i verzini. Trasferirli poi nelle padella con le verze e cuocere il tutto a fiamma vivace facendo asciugare il sughetto.
Nel frattempo in una casseruola sciogliere il burro, unire i risoni e lasciare che prendano un bel colore ambrato mescolandoli spesso. Aggiungere quindi il riso e tostarlo per un paio di minuti. Bagnare il riso con qualche goccia di limone e versare il brodo freddo. Regolare di sale e pepe a piacere e proseguire la cottura a fiamma media con il coperchio semi chiuso fino a quando tutto il brodo sarà assorbito.
A fine cottura coprire il riso pilaf con un panno o con della carta da cucina ed il coperchio.
Lasciare riposare per 10 minuti e servire il riso pilaf accompagnandolo alla verza.
-
-
Pilaf rice with cabbage and sausage

 Ingredients for 4 people:

 For the rice:
 1 glass of baldo rice
 1/2 cup of paddy rice
 3 glasses of meat or chicken broth
 A few drops of lemon
 30 g of butter
 Salt and pepper

 1 kg of cabbage cleaned and cut into strips
 12 sausages
 2 cloves of garlic
 1 teaspoon of tomato paste
 Broth
 Extra virgin olive oil
 Chili pepper
 salt

In a large pan, brown the finely chopped garlic cloves with chilli pepper to taste.  Add the cabbage, the tomato paste and flavor for a few minutes.  Finally cover with broth, season with salt and continue cooking until the cabbage is soft.
Heat a non-stick pan and cook the verzini (sausages).  Then transfer them to the pan with the cabbage and cook over high heat by drying the sauce.
In the meantime, melt the butter in a saucepan, add the paddy rice and let them take on a nice amber color, mixing them often.  Then add the rice and toast it for a couple of minutes.  Wet the rice with a few drops of lemon and pour the cold broth.  Season with salt and pepper to taste and cook over medium heat with the lid half closed until all the broth is absorbed.
At the end of cooking, cover the pilaf rice with a cloth or kitchen paper and the lid.
Leave to rest for 10 minutes and serve pilaf rice accompanied with savoy cabbage and sausages.
-
-
Lahana ve sosis ile pilav

 4 kişilik malzemeler:

 Pirinç için:
 1 bardak Baldo pirinç
 1/2 su bardagi sehriye
 3 bardak et veya tavuk suyu
 Birkaç damla limon
 30 g tereyağı
 Tuz, karabiber

 1 kg lahana temizlenir ve şeritler halinde kesilir
 12 sosis
 2 diş sarımsak
 1 çay kaşığı domates salçası
 et suyu
 Sızma zeytinyağı
 kırmızı biber
 tuz

Büyük bir tavada, ince doğranmış sarımsak karanfillerini, acı biber ile tatlandırın.  Birkaç dakika sonra lahana, domates salçasıni  ekleyin ve karistirin.
Son olarak et suyu ile kaplayın, tuz ekleyin ve lahana yumuşayana kadar pişirmeye devam edin.
Yapışmaz bir tavayı ısıtın ve sosisleri eşit şekilde pişirin.  Sonra lahana ile tavaya aktarın ve sosu kurutarak yüksek ateşte pişirin.
Bu arada, tereyağını bir tencerede eritin, sehriyeyi ekleyin ve sık sık karıştırarak güzelce yanik bir renk alana kadar karistirin. Sonra pirinci ekleyin ve birkaç dakika kavurun.  Pirinci birkaç damla limonla ıslatın ve et suyu dökün.  Tuz ve karabiberle tatlandırın ve orta ateşte tüm et suyu emilene kadar pişirin.
Pişirmenin sonunda pilav pirincini bir bez veya mutfak kağıdı ve kapakla örtün.
10 dakika dinlendirin ve sosisli lahana eşliğinde pilav pirinci servis yapın.

mercoledì 25 marzo 2020

Involtini di brick al tonno

Involtini di Brick al tonno

Ingredienti:

10 fogli di pasta brick
2 scatolette di tonno sott’olio sgocciolate
2 uova
1/2 cipolla tritata
1 carota grattugiata
Prezzemolo tritato
Olio per friggere
Sale, pepe

In un recipiente sbattere leggermente le uova, unire il resto degli ingredienti e mescolare.
Disporre i fogli di pasta brick sul piano di lavoro (sono rotondi) e piegare due estremità al centro. Farcire ogni foglio con un cucchiaio del composto preparato e arrotolare a involtino.
Friggere gli involtini nell’olio bollente, trasferirli poi su carta assorbente da cucina.
Servire gli involtini al tonno caldi accompagnandoli con della salsa di soia.
-
-
Brick rolls with tuna

 Ingredients:

 10 sheets of brick paste
 2 cans of drained tuna in oil
 2 eggs
 1/2 chopped onion
 1 grated carrot
 Chopped parsley
 Fry oil
 Salt and pepper

In a bowl lightly beat the eggs, add the rest of the ingredients and mix.
Arrange the brick paste sheets on the work surface (they are round) and fold two ends in the center.  Stuff each sheet with a spoonful of the prepared mixture and roll it.
Fry the rolls in boiling oil, then transfer them to absorbent kitchen paper.
Serve the hot tuna rolls accompanied with soy sauce.
-
-

Ton balığı ile brick rulo

 Malzemeler:

 10 adet brick yufka
 2 kutu yağda süzülmüş ton balığı
 2 yumurta
 1/2 doğranmış soğan
 1 rendelenmiş havuç
 Kıyılmış maydanoz
 Kızartma yağı
 Tuz, karabiber

Bir kasede yumurtaları hafifçe çırpın, kalan malzemeleri ekleyin ve karıştırın.
Yufkayi çalışma yüzeyine yerleştirin (yuvarlaktır) ve ortasındaki iki ucu katlayın.  Her birini hazırlanan karışımdan bir kaşıkla doldurun ve rulo sarin.
Ruloları sicak yağda kızartın, sonra emici mutfak kağıdına aktarın.
Soya sosu eşliğinde sıcak ton balığı rulolarını servis edin.

martedì 24 marzo 2020

Filetti di pollo ai funghi

Filetti di pollo ai funghi

Ingredienti per 3 persone:

9 filetti di pollo
500 g di funghi champignon
1 spicchio di aglio
Prezzemolo tritato
1 tazzina di brodo
300 ml di besciamella
1 cucchiaio di spezie per pollo
60 g di Parmigiano grattugiato
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Mondare i funghi, lavarli velocemente e asciugarli bene.
In una padella antiaderente rosolare lo spicchio di aglio tritato finemente, aggiungere i funghi e cuocerli a fiamma vivace per una decina di minuti. Regolare di sale e pepe a piacere.
Trasferire i funghi in un recipiente, lasciare intiepidire poi unire la besciamella, le spezie e il Parmigiano grattugiato.
Nella stessa padella cuocere i filetti di pollo bagnandoli con il brodo.
Trasferire i filetti di pollo in una padella adatta al forno, distribuire i funghi e spolverizzare con del prezzemolo tritato.
Cuocere i filetti di pollo ai funghi nel forno preriscaldato a 180 gradi per 20-25 minuti, o almeno fino a quando si formerà una crosticina dorata.
Servire subito.
-
-
Chicken fillets with mushrooms

 Ingredients for 3 people:

 9 chicken fillets
 500 g of champignon mushrooms
 1 clove of garlic
 Chopped parsley
 1 cup of broth
 300 ml of bechamel
 1 tablespoon of chicken seasoning
 60 g of grated Parmesan
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Clean the mushrooms, wash them quickly and dry them well.
In a non-stick pan, brown the finely chopped garlic clove, add the mushrooms and cook them on high heat for about ten minutes.  Season with salt and pepper to taste.
Transfer the mushrooms to a container, let cool then add the béchamel, spices and grated Parmesan.
In the same pan, cook the chicken fillets by wetting them with the broth.
Transfer the chicken fillets to a pan suitable for the oven, distribute the mushrooms and sprinkle with chopped parsley.
Cook the chicken fillets with mushrooms in the preheated oven at 180 degrees for 20-25 minutes, or at least until a golden crust is formed.
Serve immediately.
-
-

Firinda Mantarlı tavuk fileto

 3 kişilik malzemeler:

 9 tavuk filetosu
 500 g champignon mantarı
 1 diş sarımsak
 Kıyılmış maydanoz
 1 su bardağı et suyu
 300 ml Beşamel
 1 yemek kaşığı tavuk cesnisi
 60 g rendelenmiş Parmesan
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Mantarları temizleyin, hızlıca yıkayın ve iyice kurulayın.
Yapışmaz bir tavada, ince doğranmış sarımsak karanfilini kızartın, mantarları ekleyin ve yaklaşık on dakika yüksek ateşte pişirin;  tuz ve karabiber ekleyin.
Mantarları bir kaba aktarın, soğumaya bırakın, sonra béchamel, baharat ve rendelenmiş Parmesan ekleyin.
Aynı tavada, tavuk filetolarını et suyuyla ıslatarak pişirin.
Tavuk filetolarını fırına uygun bir tavaya aktarın, mantarları dağıtın ve kıyılmış maydanoz serpin.
Tavuk filetolarını önceden ısıtılmış fırında 20-25 dakika 180 derece veya en azından üzeri kizarana kadar pişirin.
Hemen servis yapın.

Sbrisolona con ricotta e Nutella

Sbrisolona con ricotta e Nutella

Ingredienti:

Per la frolla sbriciolata:
300 g di farina
100  g di zucchero
100 g di burro
1 uovo
1 bustina di lievito
1 bustina di vanillina
1 pizzico di sale

Per il ripieno:
400 g di ricotta
80 g di zucchero
Nutella

In una ciotola impastare la farina con il burro a pezzetti, aggiungere lo zucchero e poi l’uovo. Infine unire il lievito, la vanillina ed un pizzico di sale.
Una volta ottenuto un composto sbriciolato, disporne un po’ più della metà in uno stampo precedentemente foderato con della carta da forno bagnata e strizzata.
In un recipiente mescolare bene la ricotta con lo zucchero e distribuire la crema ottenuta sulla frolla sbriciolata. Completare con la Nutella, distribuendola con un cucchiaino a piacere sulla crema di ricotta.
Infine ricoprire con il resto della frolla sbriciolata.
Cuocere la torta nel forno preriscaldato a 180 gradi per 30 minuti.
Lasciare raffreddare e trasferire su un piatto da portata.
-
-
Sbrisolona with ricotta and Nutella

 Ingredients:

 For the crumbled pastry:
 300 g of flour
 100 g of sugar
 100 g of butter
 1 egg
 1 sachet of yeast
 1 sachet of vanillin
 1 pinch of salt

 For the stuffing:
 400 g of cottage cheese
 80 g of sugar
 Nutella

In a bowl mix the flour with the butter, add the sugar and then the egg.  Finally add the yeast, vanillin and a pinch of salt.
Once you have obtained a crumbled mixture, place a little more than half of it in a mold previously lined with wet and wrung out baking paper.
In a bowl mix the ricotta with the sugar well and distribute the cream obtained on the crumbled pastry.  Complete with Nutella, spreading it with a teaspoon to taste on the ricotta cream.
Finally cover with the rest of the crumbled pastry.
Bake the cake in the preheated oven at 180 degrees for 30 minutes.
Leave to cool and transfer to a serving plate.
-
-
Ricotta ve Nutella ile Sbrisolona

 Malzemeler:

 hamur  için:
 300 g un
 100 g şeker
 100 gr tereyağı
 1 yumurta
 1 poşet kabartma tozu
 1 poşet vanilin
 1 tutam tuz

Dolgu için:
 400 g süzme peynir (Lor peyniri)
 80 g şeker
 Nutella

Bir kasede unu tereyağı il karıştırın, şekeri ve sonra yumurtayı ekleyin.  Son olarak kabartma tozunu , vanilin ve bir tutam tuz ekleyin.
Ufalanmış bir karışım elde ettikten sonra, yarısından biraz daha fazlasini önceden ıslatilmis ve sıkılmış pişirme kağıdı ile kaplı bir kalıba yerleştirin.
Bir kapta peyniri şeker ile karıştırın ve ufalanmış hamurun üzerine dağıtın.  Nutella ile tamamlayın ve  kremanin üzerine bir çay kaşığı ile yayın.
Sonunda  hamurun geri kalanıyla örtün.
Pastayı önceden ısıtılmış fırında 30 dakika 180 derece pişirin.
Soğumaya bırakın ve bir servis tabağına aktarın.