sabato 30 ottobre 2021

Uova strapazzate

 Oggi pranzo veloce 


Uova strapazzate alla paprika 


Ingredienti:


2 uova 

5 cucchiai di passata di pomodoro 

1 spicchio di aglio 

1 cucchiaio di erbe mediterranee essiccate

1 cucchiaio di paprika 

1 peperone friggitello

Acqua 

Olio extravergine d’oliva 

Sale


Tritare finemente l’aglio e metterlo in una padella antiaderente con la passata di pomodoro, le erbe mediterranee, il peperone tagliato a rondelle e la paprika. Diluire il tutto con un po’ d’acqua, salare a piacere e irrorare con dell’olio extravergine d’oliva. Cuocere per 7-8 minuti poi unire le uova sbattute leggermente e amalgamarle al sugo. 

Mescolare un paio di volte durante la cottura.

Servire su fette di pane, crackers o fette di segale.

-

-


Scrambled eggs with paprika


 Ingrediants:


 2 eggs

 5 tablespoons of tomato sauce

 1 clove of garlic

 1 tablespoon of dried Mediterranean herbs

 1 tablespoon of paprika

 1 friggitello pepper

 Water

 Extra virgin olive oil

 salt


Finely chop the garlic and put it in a non-stick pan with the tomato sauce, Mediterranean herbs, peppers cut into rings and paprika.  Dilute everything with a little water, salt to taste and sprinkle with extra virgin olive oil.  Cook for 7-8 minutes then add the lightly beaten eggs and mix them with the sauce.

Stir a couple of times during cooking.

Serve on slices of bread, crackers or rye slices.

-

-


Kırmızı biberli omlet


 Malzemeler:


 2 yumurta

 5 yemek kaşığı domates püresi

 1 diş sarımsak

 1 yemek kaşığı kuru Akdeniz otları

 1 yemek kaşığı kırmızı biber (paprika)

 1 frigitello  yesil biber

 Su

 Sızma zeytinyağı

 tuz


Sarımsakları ince ince doğrayın ve domates sosu, Akdeniz otları, halka doğranmış biber ve paprika ile yapışmaz bir tavaya koyun.  Her şeyi biraz su ile seyreltin, tadına tuz ekleyin ve sızma zeytinyağı serpin.  7-8 dakika pişirin, ardından hafifçe çırpılmış yumurtaları ekleyin ve sos ile karıştırın.

Pişirme sırasında birkaç kez karıştırın.

Ekmek dilimleri, krakerler veya çavdar dilimleri üzerinde servis yapın.

venerdì 29 ottobre 2021

Pollo all’aglio

Pollo..... così versatile e cosi buono 


Pollo all’aglio 


Ingredienti:


3 bistecche di sovracosce di pollo 

1 spicchio di aglio grande

Peperoncino 

Prezzemolo 

1/2 bicchiere di vino bianco secco 

1/2 cucchiaio di succo di limone 

Olio extravergine d’oliva 


Massaggiare le bistecche di pollo con sale e pepe. Tritare l’aglio e il peperoncino. In una padella antiaderente rosolare in 2 cucchiai di olio il trito con qualche foglia di prezzemolo, aggiungere le bistecche di pollo. Far rosolare da entrambi i lati e sfumare con il vino al quale avrete aggiunto anche il limone. Quando il liquido si sarà ristretto versare un po’ di acqua e proseguire la cottura per una decina di minuti a fiamma media.

Trasferire il fondo di cottura nel bicchiere del frullatore e frullare. Intanto proseguire la cottura delle bistecche voltandole un paio di volte. Infine coprire con la crema e dopo qualche minuto spegnere.

Servire le bistecche di pollo con la crema all’aglio.

-

-


Chicken with garlic

 Ingrediants:


 3 chicken thigh steaks

 1 large clove of garlic

 Chili pepper

 Parsley

 1/2 glass of dry white wine

 1/2 tablespoon of lemon juice

 Extra virgin olive oil


Massage the chicken steaks with salt and pepper.  Chop the garlic and chilli.  In a non-stick frying pan, brown the mince with a few parsley leaves in 2 tablespoons of oil, add the chicken steaks.  Brown on both sides and deglaze with the wine to which you have also added the lemon.  When the liquid has reduced, pour a little water and continue cooking for about ten minutes over medium heat.

Transfer the cooking juices to the blender glass and blend.  Meanwhile, continue cooking the steaks by turning them a couple of times.  Finally cover with the cream and turn off after a few minutes.

Serve the chicken steaks with the garlic cream.

-

-


Sarımsaklı tavuk

 Malzemeler:


 3 adet tavuk budu biftek

 1 büyük diş sarımsak

 acı biber

 Maydanoz

 1/2 bardak kuru beyaz şarap

 1/2 yemek kaşığı limon suyu

 Sızma zeytinyağı


Tavuk bifteklerini tuz ve karabiberle masaj yapın.  Sarımsak ve biberi doğrayın.  Yapışmaz bir tavada doğranmış karışımı birkaç maydanoz yaprağı ile 2 yemek kaşığı sıvı yağda kavurun, tavuk etlerini ilave edin.  Her iki tarafını da kahverengileştirin ve limonu da eklediğiniz şarapla deglaze edin.  Sıvı biraz çekildiğinde, biraz su dökün ve orta ateşte yaklaşık on dakika pişirmeye devam edin.

Pişirme suyunu blender camına aktarın ve karıştırın.  Bu sırada bifteği birkaç kez çevirerek pişirmeye devam edin.  Son olarak krema ile kaplayın ve birkaç dakika sonra ocagin altini kapatın.

Tavuk bifteklerini sarımsaklı krema ile servis edin.

giovedì 28 ottobre 2021

Crêpes con mortadella e pistacchio

Un’armonia di sapori, una ricetta facilissima da realizzare per un piatto da portare a tavola tutti i giorni 


Crêpes con mortadella e pistacchio 


Ingredienti per 2 -3 crêpes 


2 uova 

1 cucchiaio raso di farina 

3 cucchiai di latte 

1 noce di burro 

Erba cipollina 

Sale, pepe 


1 robiola 

Mortadella a fette 

Granella di pistacchio 

2 cucchiai di latte 

Sale, pepe 


Sbattere le uova con sale, pepe, erba cipollina. Aggiungere la farina, il latte e il burro fuso. Mescolare con cura e lasciare riposare coperto con della pellicola per 30 minuti.

Intanto mescolare la robiola con i pistacchi, sale, pepe e il latte.

Ungere con un po’ di burro una padella antiaderente e versare un po’ del composto di uova ( io ho usato un mestolo pieno a 2/3 e ho ricavato 2 crêpes).

Cuocere le crêpes su entrambi i lati quindi trasferirle su un piatto.

Farcire ogni crêpes con il formaggio e la mortadella (2-3 fette) e servire subito.

-

-


Crêpes with mortadella and pistachios


 Ingredients for 2-3 crêpes


 2 eggs

 1 level spoonful of flour

 3 tablespoons of milk

 1 knob of butter

 Chives

 Salt and pepper


 1 robiola cheese 

 Sliced ​​mortadella

 Chopped pistachio

 2 tablespoons of milk

 Salt and pepper


Beat the eggs with salt, pepper, chives.  Add the flour, milk and melted butter.  Mix carefully and leave to rest covered with cling film for 30 minutes.

Meanwhile, mix the robiola with the pistachios, salt, pepper and milk.

Grease a non-stick pan with a little butter and pour a little of the egg mixture (I used a ladle 2/3 full and I made 2 crêpes).

Cook the crêpes on both sides then transfer them to a plate.

Fill each crêpes with the cheese and mortadella and serve immediately.

-

-


Mortadella ve fıstıklı krep


 2-3 krep için malzemeler


 2 yumurta

 1 yemek kaşığı un

 3 yemek kaşığı süt

 1 topuz tereyağı

 Frenk soğanı

 Tuz ve biber


 1 robiola krem peyniri 

 Dilimlenmiş mortadella

 kıyılmış fıstık

 2 yemek kaşığı süt

 Tuz ve biber


Yumurtaları tuz, karabiber, frenk soğanı ile çırpın.  Un, süt ve eritilmiş tereyağını ekleyin.  Dikkatlice karıştırın ve 30 dakika streç film ile sararak dinlenmeye bırakın.

Bu arada robiolayı antep fıstığı, tuz, karabiber ve sütle karıştırın.

Yapışmaz bir tavayı biraz tereyağı ile yağlayın ve yumurta karışımından biraz dökün (ben kepçenin 2/3'ünü dolu kullandım ve 2 krep yaptım).

Kreplerin her iki tarafını da pişirdikten sonra bir tabağa alın.

Her krepi peynir ve mortadella (2-3 dilim) ile doldurun ve hemen servis yapın.

martedì 26 ottobre 2021

Baccalà mantecato e cipolle in agrodolce

Un piatto squisito che profuma di mare, cremoso e avvolgente. 

Io lo mangio a cucchiaiate e a voi piace?


Baccalà mantecato e cipolle in agrodolce 


Ingredienti:


300 g di baccalà dissalato

2 spicchi di aglio 

1 foglia di alloro 

Latte

Olio extravergine d’oliva 


Per le cipolle:


1 grossa cipolla rossa (oppure 2 medie)

1 cucchiaio di zucchero 

1/2 tazzina di aceto 

Olio extravergine d’oliva 

Sale


Dopo aver sciacquato il baccalà sotto l’acqua corrente, asciugarlo bene e trasferirlo nella pentola con gli spicchi di aglio, la foglia di alloro e ricoprirlo con il latte. Cuocere il baccalà a fiamma bassa fino a quando si sarà completamente sfaldato poi eliminare la foglia di alloro e  trasferirlo nel bicchiere del frullatore; continuando sempre a frullare versare lentamente a filo l’olio extravergine d’oliva.

Aggiungere il sale solo se necessario e trasferire il composto in frigorifero.

Per le cipolle: affettarle finemente e trasferirle in una padella antiaderente con dell’olio extravergine d’oliva. Salare e stufare le cipolle fino a quando risulteranno morbide poi alzare la fiamma e aggiungere lo zucchero e l’aceto. Proseguire la cottura per altri 5-6 minuti a fiamma vivace mescolando di tanto in tanto.

Servire il baccalà mantecato su fette di pane, di focaccia o ancora meglio con della polenta accompagnandolo con le cipolle rosse in agrodolce.

-

-


Creamed cod and sweet and sour onions


 Ingrediants:


 300 g of desalted cod

 2 cloves of garlic

 1 bay leaf

 Milk

 Extra virgin olive oil


 For the onions:


 1 large red onion (or 2 medium)

 1 tablespoon of sugar

 1/2 cup of vinegar

 Extra virgin olive oil

 salt


After rinsing the cod under running water, dry it well and transfer it to the pot with the garlic cloves, bay leaf and cover it with milk.  Cook the cod over low heat until it is completely flaked then remove the bay leaf and transfer it to the blender glass;  always continuing to blend, slowly pour in the extra virgin olive oil.

Add salt only if necessary and transfer the mixture to the refrigerator.

For the onions: slice them finely and transfer them to a non-stick pan with extra virgin olive oil.  Salt and stew the onions until soft, then raise the heat and add the sugar and vinegar.  Continue cooking for another 5-6 minutes over high heat, stirring occasionally.

Serve the creamed cod on slices of bread, focaccia or even better with polenta accompanying it with sweet and sour red onions.

-

-


Kremalı morina ve tatlı ve ekşi soğan


 Malzemeler:


 300 gr tuzsuz morina

 2 diş sarımsak

 1 defne yaprağı

 Süt

 Sızma zeytinyağı


 Soğanlar için:


 1 büyük kırmızı soğan (veya 2 orta boy)

 1 yemek kaşığı şeker

 1/2 su bardağı sirke

 Sızma zeytinyağı

 tuz


Morinaları akan su altında duruladıktan sonra iyice kurulayın ve sarmisak, defne yaprağı ile birlikte tencereye aktarın ve üzerini sütle kapatın.  Morina balığını tamamen pul pul dökülünceye kadar kısık ateşte pişirin, ardından defne yaprağını çıkarın ve blender bardağına aktarın;  her zaman karıştırmaya devam ederek sızma zeytinyağını yavaş yavaş dökün.

Sadece gerekirse tuz ekleyin ve karışımı buzdolabına aktarın.

Soğanlarì İnce ince dilimleyin ve sızma zeytinyağı ile yapışmaz bir tavaya alın.  Soğanları yumuşayana kadar pisirin, tuzlayın, ardından ısıyı yükseltin ve şeker ve sirkeyi ekleyin.  Yüksek ateşte ara sıra karıştırarak 5-6 dakika daha pişirmeye devam edin.

Kremalı morina balığını ekmek dilimleri, fokaccia veya daha da iyisi, yanında tatlı ve ekşi kırmızı soğanlarla birlikte polenta ile servis edin.

Risotto con fiori di zucca e zafferano

Un primo avvolgente e profumato


Risotto con fiori di zucca e zafferano 


Ingredienti per 2 persone 


1 bicchiere di riso Carnaroli 

1 zucchina

5 fiori di zucca 

1 bustina di zafferano 

1 scalogno piccolo 

1 tazzina di vino bianco secco 

Brodo vegetale 

4 cucchiai di Parmigiano grattugiato 

1 noce di burro 

succo di limone 

Olio extravergine d’oliva 

Prezzemolo tritato finemente 

Sale, pepe 


Mondare la zucchina e dopo averla affettata sottilmente con la mandolina metterla in un piatto a marinare per mezz’ora con del succo di limone, 2 cucchiai di olio extravergine d’oliva, un pizzico di sale e un po’ di prezzemolo tritato finemente.

Trascorso il tempo scolare le zucchine dalla marinata e tagliarle grossolanamente con il coltello.

Rosolare lo scalogno tritato in un po’ di olio, aggiungere il riso e tostarlo mescolando. Unire le zucchine proseguendo a tostare e dopo un po’ sfumare con il vino. Quando il vino sarà evaporato aggiungere il brodo caldo nel quale avrete diluito la bustina di zafferano fino a coprire completamente il riso. Versare altro brodo caldo portando il riso a cottura. Regolare di sale e pepe a piacere. Due minuti prima della fine della cottura aggiungere i fiori di zucca precedentemente puliti e tagliati a strisce grossolanamente. A fine cottura, lontano dal fuoco, mantecare con il burro e il Parmigiano freddi

Lasciare riposare qualche minuto e servire.

-

-


Risotto with courgette flowers and saffron


 Ingredients for 2 people


 1 glass of Carnaroli rice

 1 courgette

 5 courgette flowers

 1 sachet of saffron

 1 small shallot

 1 coffee cup of dry white wine

 Vegetable broth

 4 tablespoons of grated Parmesan

 1 knob of butter

 lemon juice

 Extra virgin olive oil

 Finely chopped parsley

 Salt and pepper


Clean the courgette and after having thinly sliced ​​it with the mandolin, put it in a dish to marinate for half an hour with the lemon juice, 2 tablespoons of extra virgin olive oil, a pinch of salt and a little finely chopped parsley.

After this time, drain the marinade from the zucchini and coarsely cut them with a knife.

Brown the chopped shallot in a little oil, add the rice and toast it while stirring.  Add the courgettes, continuing to toast and after a while deglaze with the wine.  When the wine has evaporated, add the hot broth in which you have diluted the saffron sachet to completely cover the rice.  Pour in more hot broth bringing the rice to cook.  Two minutes before the end of cooking, add the courgette flowers previously cleaned and coarsely cut into strips.  When cooked, away from the heat, stir in the cold butter and Parmesan

Leave to rest for a few minutes and serve.

-

-


 Kabak çiçekleri ve safranlı risotto


 2 kişilik malzemeler


 1 bardak Karnaroli pirinci

 1 kabak

 5 kabak çiçeği

 1 poşet safran

 1 küçük arpacık sogani 

 1 cay bardagi kuru beyaz şarap

 Sebze suyu

 4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan

 1 topuz tereyağı

 limon suyu

 Sızma zeytinyağı

 İnce kıyılmış maydanoz

 Tuz ve biber


Kabağı temizleyin ve mandolin ile ince ince dilimledikten sonra limon suyu, 2 yemek kaşığı sızma zeytinyağı, bir tutam tuz ve biraz ince kıyılmış maydanoz ile yarım saat marine etmek üzere bir tabağa alın.

Zamani geçtikten sonra,kabaklari süzün ve bir bıçakla kabaca kesin.

Doğranmış arpacık soğanı az yağda kavurun, pirinci ekleyin ve karıştırarak kavurun.  Kabakları ekleyin, kavurmaya devam edin ve bir süre sonra şarapla deglaze edin.  Şarap buharlaştığında, safran poşetini sulandırdığınız sıcak sebze suyunu pirinci tamamen kaplayacak şekilde ekleyin.  Pirinci pişirmek için gerektiginde azar azar daha sıcak safranli sebze suyu dökün.  Pişirmenin bitiminden iki dakika önce, önceden temizlenmiş ve şeritler halinde iri kesilmiş kabak çiçeklerini ekleyin.  Ocaktan alıp soğuk tereyağı ve parmesan peyniri ilave edip karıştırın.

Birkaç dakika dinlenmeye bırakın ve servis yapın.

lunedì 25 ottobre 2021

Purea di fave secche con catalogna ripassata in padella

Ho assaggiato questo deliziosoooooo piatto durante il mio ultimo soggiorno in Puglia e me ne sono letteralmente innamorata 🥰, credetemi lo avrei mangiato tutti i giorni a pranzo e a cena più che volentieri .

Una volta a casa mi sono ripromessa di farlo assaggiare ai miei ragazzi.  Alla ricetta tradizionale ho però apportato una piccola variante: al posto della cicoria, che non ho trovato, ho utilizzato la catalogna che ho ripassato in padella con dell’aglio e del peperoncino che mi è stato regalato. La ricetta tradizionale, invece, prevede che la cicoria (nel mio caso la catalogna) vada lessata in abbondante acqua bollente salata, scolata e condita con un filo di olio extravergine d’oliva. 

Vediamo insieme come preparare questo piatto 


Purea di fave secche con catalogna  ripassata in padella 


Ingredienti per 3-4 persone:


300 g di fave secche decorticate 

1 patata

1 cipolla 

600 g di catalogna 

Olio extravergine d’oliva 

Peperoncino 

Aglio 

Sale


Mettere  a bagno le fave secche in acqua per 10-12 ore. Sciacquarle poi sotto l’acqua corrente, trasferirle in una pentola insieme alla patata pelata e tagliata a pezzi e la cipolla. Coprire tutto a filo con dell’acqua e cuocere per circa 2 ore a fiamma dolce. Eliminare la schiuma che si formerà durante la cottura con una schiumarola.

Nel frattempo mondare la catalogna e cuocerla in acqua bollente salata. Scolarla e trasferirla in una padella dove avrete fatto insaporire l’olio extravergine d’oliva con l’aglio e il peperoncino. Saltare la catalogna per qualche minuto a fiamma vivace e regolare di sale, se necessario.

Quando le fave saranno sufficientemente morbide, regolare di sale e frullarle con il frullatore a immersione per ottenere una purea più omogenea.

Servire la purea di fave secche con la catalogna ripassata in padella, un giro d’olio extravergine d’oliva e fette di pane .

-

-


Dried broad bean purée with pan-fried catalonia


 Ingredients for 3-4 people:


 300 g of peeled dried broad beans

 1 potato

 1 onion

 600 g of catalonia

 Extra virgin olive oil

 Chili pepper

 Garlic

 salt


Soak the dried beans in water for 10-12 hours.  Then rinse them under running water, transfer them to a pot together with the peeled and chopped potato and the onion.  Cover everything flush with water and cook for about 2 hours over low heat.  Remove the foam that will form during cooking with a slotted spoon.

In the meantime, clean the catalonia and cook it in boiling salted water.  Drain it and transfer it to a pan where you have seasoned the extra virgin olive oil with the garlic and chilli.  Sauté the catalonia for a few minutes over a high flame and add salt if necessary.

When the beans are soft enough, add salt and blend them with the hand blender to obtain a more homogeneous puree.

Serve the dried broad bean purée with the catalonia sautéed, a drizzle of extra virgin olive oil and slices of bread.

-

-


Tavada kızartılmış catalonia ile kuru bakla püresi


 3-4 kişilik malzemeler:


 300 gr soyulmuş kuru bakla

 1 patates

 1 soğan

 600 gr katalonya

 Sızma zeytinyağı

 acı biber

 Sarımsak

 tuz


Kuru baklayi 10-12 saat suda bekletin.  Daha sonra akan su altında durulayın, soyulmuş ve doğranmış patates ve soğanla birlikte bir tencereye aktarın.  Her şeyi suyla kaplayin ve kısık ateşte yaklaşık 2 saat pişirin.  Pişirme sırasında oluşacak köpüğü oluklu bir kaşıkla alın.

Bu arada catalonia'yı temizleyip kaynayan tuzlu suda haşlayın.  Süzün ve sızma zeytinyağını sarımsak ve biberle tatlandırdığınız bir tavaya aktarın.  Katalonyayı birkaç dakika yüksek ateşte soteleyin ve gerekirse tuz ekleyin. 

Bakla  yeterince yumuşak olduğunda, tuz ekleyip daha homojen bir püre elde etmek için el blenderi ile karıştırın.

Kuru bakla püresini, tavada sotelenmiş katalonya, bir çiseleyen sızma zeytinyağı ve ekmek dilimleri ile servis edin.

sabato 9 ottobre 2021

Melanzane al sugo

Più semplice di così....


Melanzane al sugo 


Ingredienti: 


2 melanzane 

210 g di polpa di pomodoro @muttipomodoroit 

1 spicchio di aglio 

Erbe aromatiche a piacere 

1 pizzico di zucchero 

Olio extravergine d’oliva 

Olio per friggere 

Sale


Dopo aver lasciato le melanzane a perdere la loro acqua di vegetazione, sciacquarle, asciugarle bene, friggerle nell’olio bollente e trasferirle su carta assorbente da cucina.

Per il sugo, rosolare lo spicchio di aglio nell’olio, aggiungere la polpa di pomodoro e le erbe, regolare di sale e unire 1 pizzico di zucchero e il barattolo della polpa con un po’ di acqua per risciacquarlo.

Cuocere per una decina di minuti e versare il sugo sulle melanzane.

-

-


Eggplant with sauce


 Ingrediants:


 2 eggplants

 210 g of chopped tomatoes

 1 clove of garlic

 Aromatic herbs to taste

 1 pinch of sugar

 Extra virgin olive oil

 Fry oil

 salt


After leaving the aubergines to lose their vegetation water, rinse them, dry them well, fry them in boiling oil and transfer them to absorbent kitchen paper.

For the sauce, brown the garlic clove in the oil, add the tomato pulp and herbs, season with salt and add 1 pinch of sugar and the jar of pulp with a little water to rinse it.

Cook for about ten minutes and pour the sauce over the aubergines.

-

-


Domates soslu patlıcan


 Malzemeler:


 2 patlıcan

 210 gr doğranmış domates

 1 diş sarımsak

 Tatmak için aromatik otlar

 1 tutam şeker

 Sızma zeytinyağı

 Kızartma yağı

 tuz


Patlıcanları bitki suyunu kaybetmeye bıraktıktan sonra durulayın, iyice kurulayın, kaynayan yağda kızartın ve emici mutfak kağıdına aktarın.

Sosu için, bir diş sarımsağı yağda kavurun, domates küspesini ve otları ekleyin, tuzlayın ve 1 tutam şeker ve bir kavanoz küspeyi biraz suyla durulamak için ekleyin.

Yaklaşık on dakika pişirin ve sosu patlıcanların üzerine dökün.

martedì 5 ottobre 2021

Tiramisù al pistacchio

Non servono tante parole....


Tiramisù al pistacchio 


Ingredienti 



500 g di mascarpone 

350 g di crema spalmabile al pistacchio 

5 tuorli 

4 albumi 

3 cucchiai di zucchero 

Savoiardi 

Caffè 

Latte

Farina di pistacchio 

1 pizzico di sale 


In un recipiente montare gli albumi a neve ferma aggiungendo un pizzico di sale.

In un altro recipiente montare i tuorli con lo zucchero per almeno 7-8 minuti fino a ottenere una crema chiara e spumosa. Aggiungere il mascarpone continuando a montare e infine incorporare anche la crema al pistacchio.

Aiutandosi con un cucchiaio aggiungere poco per volta anche gli albumi con un movimento dal basso verso l’alto.

Versare un po’ di crema sul fondo dello stampo e allineare uno a fianco all’altro i savoiardi imbevuti nel caffè con un goccio di latte.

Distribuire uniformemente metà della crema e spolverizzare con della farina di pistacchio.

Continuare con un secondo strato di savoiardi bagnati nel caffè, completare con la crema e riporre in frigorifero.

Spolverizzare tutta la superficie con la farina di pistacchio poco prima di servire il tiramisù.


-

-


Tiramisu With pistachios


 Ingrediants



 500 g of mascarpone

 350 g of pistachio spread cream

 5 yolks

 4 egg whites

 3 tablespoons of sugar

 savoiardi biscuits

 Coffee

 Milk

 Pistachio flour

 1 pinch of salt


In a bowl, beat the egg whites until stiff, adding a pinch of salt.

In another bowl, whip the egg yolks with the sugar for at least 7-8 minutes until a light and fluffy cream is obtained.  Add the mascarpone cheese while continuing to whip and finally also incorporate the pistachio cream.

Using a spoon, add the egg whites a little at a time with a movement from bottom to top.

Pour a little cream into the bottom of the mold and line up side by side, the ladyfingers soaked in coffee with a drop of milk.

Distribute half of the cream and sprinkle with pistachio flour.

Continue with a second layer of ladyfingers dipped in coffee, complete with the cream and place in the refrigerator.

Sprinkle the whole surface with pistachio flour just before serving the tiramisu.

-

-


Antep fıstıklı tiramisu


 Malzemeler



 500 gr mascarpone

 350 gr fıstıklı krema

 5 yumurta sarısı

 4 yumurta akı

 3 yemek kaşığı şeker

 savoiardi bisküvi

 Kahve

 Süt

 fıstık unu

 1 tutam tuz


Bir kapta yumurta aklarını bir tutam tuz ekleyerek kar gibi olana kadar çırpın.

Başka bir kapta yumurta sarılarını şekerle birlikte hafif ve kabarık bir krema elde edene kadar en az 7-8 dakika çırpın. Çırpmaya devam ederken mascarpone'u ekleyin ve son olarak fıstık kremasını da ekleyin.

Bir kaşık yardımıyla yumurta aklarını aşağıdan yukarıya doğru hareketlerle azar azar ekleyin.

Kalıbın tabanına biraz krema dökün ve bir damla süt ile kahveye batırılmış biskuvileri  yan yana dizin.

Kremanın yarısını eşit olarak dağıtın ve fıstık unu serpin.

Kahveye batırılmış biskuvilerle bir kat daha yapin ve  krema ile tamamlayip buzdolabina kaldirin.

Tiramisuyu servis etmeden hemen önce tüm yüzeyine fıstık unu serpin.





lunedì 4 ottobre 2021

Torta salata con spinaci, squacquerone e prosciutto

Le torte salate sono da sempre un’idea vincente,     un piatto da portare a tavola in svariate occasioni, da un buffet a un brunch, per un apericena o semplicemente come piatto unico per un semplice pranzo in famiglia e se avanza una fettina, perché no, da portare anche in ufficio il giorno dopo.

A noi piacciono molto soprattutto perché si possono farcire ogni volta con un ripieno diverso in modo da accontentare i gusti di tutti. 


Torta salata con spinaci, squacquerone e prosciutto 


Ingredienti:


2 rotoli di pasta sfoglia 

800 g di spinaci surgelati 

2 spicchi di aglio 

80 g di Parmigiano grattugiato 

250 g di squacquerone

150 g di prosciutto cotto 

1 uovo 

Olio extravergine d’oliva 

Sale, pepe 


Scaldare dell’olio in una padella e rosolare per qualche minuto gli spicchi di aglio schiacciati. Aggiungere gli spinaci ancora surgelati e cuocere con il coperchio fino a quando risulteranno ben asciutti. Lasciare raffreddare, eliminare l’aglio, poi regolare di sale e pepe a piacere e unire il Parmigiano grattugiato mescolando con cura. 

Disporre un rotolo di pasta sfoglia nello stampo da crostata lasciandolo direttamente nella sua carta da forno. Bucherellare la pasta e versare gli spinaci livellandoli con il dorso di un cucchiaio. Distribuire sulla superficie lo squacquerone e completare con il prosciutto cotto a fette.

Coprire infine con il secondo rotolo di pasta sfoglia eliminando la pasta in eccesso e sigillare i bordi richiudendoli verso l’interno.

Bucherellare e spennellare tutta la superficie della torta con l’uovo sbattuto e cuocere nel forno preriscaldato a 200 gradi per circa 40 minuti (i tempi di cottura possono variare a seconda del forno).

Lasciare riposare per mezz’ora all’interno del forno con la porta socchiusa e servire a fette.

-

-


Savory pie with spinach, squacquerone and ham


 Ingrediants:


 2 rolls of puff pastry

 800 g of frozen spinach

 2 cloves of garlic

 80 g of grated Parmesan cheese

 250 g of squacquerone

 150 g of cooked ham

 1 egg

 Extra virgin olive oil

 Salt and pepper


Heat some oil in a pan and brown the crushed garlic cloves for a few minutes.  Add the frozen spinach and cook with the lid on until dry.  Allow to cool, remove the garlic, then season with salt and pepper to taste and add the grated Parmesan, mixing carefully.

Arrange a roll of puff pastry in the tart tin, leaving it directly in its baking paper.  Prick the pasta and pour in the spinach leveling them with the back of a spoon.  Spread the squacquerone on the surface and complete with the sliced ​​cooked ham.

Finally cover with the second roll of puff pastry, eliminating the excess dough and seal the edges by closing them inwards.

Prick and brush the entire surface of the cake with beaten egg and bake in a preheated oven at 200 degrees for about 40 minutes (cooking times may vary depending on the oven).

Leave to rest for half an hour inside the oven with the door ajar and serve in slices.

-

-


Ispanaklı, squacquerone ve jambonlu tuzlu turta


 Malzemeler:


 2 rulo puf böreği

 800 gr donmuş ıspanak

 2 diş sarımsak

 80 gr rendelenmiş Parmesan peyniri

 250 gr squacquerone peyniri

 150 gr pişmiş jambon

 1 yumurta

 Sızma zeytinyağı

 Tuz ve biber


Bir tavada biraz yağ ısıtın ve ezilmiş sarımsak karanfillerini birkaç dakika kızartın.  Dondurulmuş ıspanağı ekleyin ve kapağı kapalı olarak kuruyana kadar pişirin.  Soğumaya bırakın, sarımsağı çıkarın, ardından tuz ve karabiberle tatlandırın ve rendelenmiş Parmesan'ı dikkatlice karıştırarak ekleyin.

Bir rulo milföy hamurunu tart kalıbına doğrudan fırın kağıdının içinde bırakarak dizin. Icini catal ile delin ve bir kaşığın arkasıyla üzerlerini düzleştirerek ıspanakları dökün.  Squacquerone'u yüzeye yayın ve dilimlenmiş pişmiş jambonla tamamlayın.

Son olarak ikinci rulo milföy hamurunu üzerine kapatın, fazla hamurları alın ve kenarlarını içe doğru kapatın.

Turtanin yüzeyini yine catal ile delip çırpılmış yumurta sürün ve önceden ısıtılmış 200 derece fırında yaklaşık 40 dakika pişirin (pişirme süresi fırına göre değişebilir).

Fırının içinde kapağı aralık olarak yarım saat dinlendirip dilimler halinde servis yapın.

domenica 3 ottobre 2021

Riso Basmati con bistecche di pollo in salsa di soia e miele

Il riso, oltre che altamente nutritivo, ha anche molte proprietà digestive, è povero di grassi ed è adatto a chi vuole seguire una dieta dimagrante. Sembrerebbe che nel mondo esistano circa ottomila varietà di riso e che, ancora oggi, si continui a studiare nuovi sistemi per ottenere qualità diverse.

Quel che è certo è che ogni popolo, in base ai suoi piatti tradizionali, sceglie il tipo di riso che si adatta meglio alle proprie ricette. 

Quello che vi propongo oggi è un piatto dal sapore orientale, per cui ho voluto abbinarlo al riso Basmati, buonissimo e leggero, che ben si sposa alla salsa di soia dal sapore deciso e sapido e al miele millefiori, che insieme danno al piatto un gusto unico. 


La prima cosa che mi ha detto mio figlio dopo aver dato un morso al pollo, tenero e succoso, è stata “ mamma hai salvato questa ricetta perché la devi assolutamente rifare” 

😍 queste di che sono soddisfazioni....


Riso Basmati con bistecche di pollo in salsa di miele e soia 


Ingredienti per 3 persone:


Per il riso :


1 bicchiere di riso Basmati 

2 bicchieri di acqua o di brodo 

2 cucchiai di olio d’oliva 

Qualche goccia di limone 

Sale


Per il pollo:


9 bistecche di sovracosce di pollo 

1 tazzina di salsa di soia 

1/2 limone spremuto 

1 cucchiaio di miele millefiori 

1 cucchiaio di olio extravergine d’oliva 

1 piccolo spicchio di aglio 

Erbe mediterranee aromatiche 

1 pizzico di peperoncino (facoltativo)

Sale


Mettere in un recipiente la salsa di soia, il succo di limone, il miele, l’olio, lo spicchio di aglio tagliato sottile, una manciata di erbe mediterranee aromatiche, il peperoncino, se gradito, e il sale se necessario.

Mescolare con cura tutti gli ingredienti e versarli sulle bistecche di pollo. Riporre quindi il pollo in frigorifero per un paio d’ore avendo cura di girare le bistecche 2-3 volte nella marinata.

Trascorso il tempo suddetto, scaldare una padella antiaderente con un filo di olio e rosolare da entrambi i lati le bistecche di pollo sgocciolate dalla marinata. Quando si saranno colorate uniformemente versare in padella la marinata e cuocere a fiamma vivace facendo caramellare.

Sciacquare il riso abbondantemente sotto l’acqua corrente fino a quando l’acqua sarà trasparente. Scaldare l’olio, aggiungere il riso e tostarlo per un paio di minuti. Versare l’acqua o il brodo a temperatura ambiente, qualche goccia di limone, regolare di sale a piacere e cuocere con il coperchio senza mai mescolare per il tempo indicato sulla confezione. Spegnere la fiamma, coprire il riso con della carta assorbente da cucina e con il coperchio e lasciare riposare per almeno 10 minuti.

Servire le bistecche di pollo caldissime con il riso Basmati.

-

-


Basmati rice with chicken steaks in honey and soy sauce


 Ingredients for 3 people:


 For the rice:


 1 glass of Basmati rice

 2 glasses of water or broth

 2 tablespoons of olive oil

 A few drops of lemon

 salt


 For the chicken:


 9 chicken thigh steaks

 1 cup of soy sauce

 1/2 lemon squeezed

 1 tablespoon of wildflower honey

 1 tablespoon of extra virgin olive oil

 1 small clove of garlic

 Aromatic Mediterranean herbs

 1 pinch of red pepper (optional)

 salt


Put the soy sauce, lemon juice, honey, oil, thinly sliced ​​garlic clove, a handful of aromatic Mediterranean herbs, chilli, if desired, and salt, if necessary, in a bowl.

Mix all the ingredients carefully and pour them over the chicken steaks.  Then place the chicken in the refrigerator for a couple of hours, taking care to turn the steaks 2-3 times in the marinade.

After this time, heat a non-stick pan with a drizzle of oil and brown the chicken steaks drained from the marinade on both sides.  When they are uniformly colored, pour the marinade into the pan and cook over high heat, caramelizing.

Rinse the rice thoroughly under running water until the water is transparent.  Heat the oil, add the rice and toast it for a couple of minutes.  Pour the water or broth at room temperature, a few drops of lemon, season with salt to taste and cook with the lid on without ever stirring for the time indicated on the package.  Turn off the heat, cover the rice with kitchen paper and the lid and let it rest for at least 10 minutes.

Serve the chicken steaks hot with the Basmati rice.

-

-


Bal ve soya soslu tavuk biftekli basmati pirinci


 3 kişilik malzemeler:


 Pirinç için:


 1 bardak Basmati pirinci

 2 bardak su veya et suyu

 2 yemek kaşığı zeytinyağı

 Birkaç damla limon

 tuz


 Tavuk için:


 9 kemiksiz tavuk budu biftek

 1 su bardağı soya sosu

 1/2 limon sıkılmış

 1 yemek kaşığı kır çiçeği balı

 1 yemek kaşığı sızma zeytinyağı

 1 küçük diş sarımsak

 Aromatik Akdeniz otları

 1 tutam kırmızı biber (isteğe bağlı)

 tuz


Soya sosunu, limon suyunu, balı, yağı, ince kıyılmış sarımsak karanfilini, bir avuç aromatik Akdeniz otunu, istenirse acı biberi ve tuzu, gerekirse, bir kaseye koyun.

Tüm malzemeleri dikkatlice karıştırın ve tavuk bifteklerin üzerine dökün.  Ardından tavuğu birkaç saat buzdolabına koyun, marine etinde biftekleri 2-3 kez çevirmeye özen gösterin.

Bu süre geçtikten sonra, yapışmaz bir tavayı biraz sıvı yağ ile ısıtın ve marine sosundan süzülmüş tavuk bifteklerini her iki tarafını da kızartın.  Renkleri homojen olunca, marine sosunu tavaya dökün ve yüksek ateşte karamelize ederek pişirin.

Pirinci, su şeffaf olana kadar akan su altında iyice durulayın.  Yağı ısıtın, pirinci ekleyin ve birkaç dakika kızartın.  Oda sıcaklığındaki suyu veyaet suyunu, birkaç damla limonu dökün, damak tadıniza göre tuzlayın ve kapağı kapalı olarak, ambalajın üzerinde belirtilen süre boyunca hiç karıştırmadan pişirin.  Isıyı kapatın, pirinci mutfak kağıdı ve kapağı ile örtün ve en az 10 dakika dinlendirin.

Tavuk bifteklerini Basmati pirinci ile sıcak olarak servis edin.

venerdì 1 ottobre 2021

Melanzane al sugo di olive taggiasche e frutti di cappero

Profumo di casa.....e tantissimi ricordi in questo piatto 


Ottimo come accompagnamento ad un secondo di carne o, ancora meglio, per condire un buon piatto di pasta, questo delizioso contorno vi farà letteralmente leccare i baffi.

Preparatevi tanto pane, perché “la scarpetta“  è d’obbligo 😂


Melanzane al sugo di olive taggiasche e frutti di cappero 


Ingredienti:


1 melanzana 

200 g di passata di pomodoro 

2 spicchi di aglio 

Origano secco 

Olive taggiasche

Frutti di cappero

Olio extravergine d’oliva 

1 pizzico di zucchero 

Sale


Lavare e tagliare la melanzana a cubetti, salarla e lasciare che perda la sua acqua di vegetazione. 

Sciacquare i cubetti di melanzane e friggerli in una padella con dell’olio extravergine d’oliva.

Trasferire le melanzane su carta assorbente da cucina.

Rosolare gli spicchi di aglio schiacciati in 2 cucchiai di olio, aggiungere la passata di pomodoro, l’origano, le olive e i frutti di cappero. Versare un goccio d’acqua per sciacquare il barattolo della passata e aggiungerlo al sugo. Unire lo zucchero e regolare di sale.

Lasciare cuocere per una decina di minuti con il coperchio, infine eliminare l’aglio, aggiungere le melanzane e proseguire la cottura per altri 5-6 minuti a fiamma vivace senza coperchio.

-

-


Aubergines with Taggiasca olive sauce and caper fruits


 Ingrediants:


 1 eggplant

 200 g of tomato puree

 2 cloves of garlic

 Dried oregano

 Taggiasca olives

 Caper fruits

 Extra virgin olive oil

 1 pinch of sugar

 salt


Wash and cut the aubergine into cubes, salt it and let it lose its vegetation water.

Rinse the eggplant cubes and fry them in a pan with extra virgin olive oil.

Transfer the aubergines to absorbent kitchen paper.

Brown the crushed cloves of garlic in 2 tablespoons of oil, add the tomato sauce, oregano, olives and caper fruits.  Pour a drop of water to rinse the jar of puree and add it to the sauce.  Add the sugar and season with salt.

Cook for about ten minutes with the lid on, then remove the garlic, add the aubergines and continue cooking for another 5-6 minutes over high heat without a lid.

-

-


Taggiasca zeytin soslu ve kapari meyveleri ile parlican yemegi 


 Malzemeler:


 1 patlıcan

 200 gr domates püresi

 2 diş sarımsak

 Kuru kekik

 Taggiasca zeytinleri

 Kapari meyveleri

 Sızma zeytinyağı

 1 tutam şeker

 tuz


Patlıcanı yıkayıp küp küp doğrayın, tuzlayın ve bitki suyunu kaybetmesine izin verin.

Patlıcan küplerini yıkayıp sızma zeytinyağı ile bir tavada kızartın.

Patlıcanları emici mutfak kağıdına aktarın.

Ezilmiş diş sarımsağı 2 yemek kaşığı yağda kavurun, domates sosu, kekik, zeytin ve kapari meyvelerini ekleyin.  Püre kavanozunu durulamak için bir damla su dökün ve sosa ekleyin.  Şekeri ekleyip tuzla tatlandırın.

Kapağı kapalı olarak yaklaşık on dakika pişirin, ardından sarımsakları çıkarın, patlıcanları ekleyin ve kapaksız yüksek ateşte 5-6 dakika daha pişirmeye devam edin.

Cannoli di salmone

Cannoli di salmone 


Ingredienti per 4 cannoli:


4 fette di carpacci o di salmone fresco 

100 g di ricotta 

Granella di Pistacchio 

Erba cipollina 

1/2 limone 

Olio extravergine d’oliva 

Sale, pepe 

Misticanza per servire 


Disporre le fette di salmone su un vassoio e irrorarle con un’emulsione di olio extravergine d’oliva, succo di limone, sale e pepe. Coprire con la pellicola e trasferirle in frigorifero a riposare almeno per 1 ora.

Versare la ricotta in una ciotola, aggiungere 1 cucchiaio abbondante di granella di pistacchio, 1 cucchiaio di erba cipollina, sale, olio extravergine d’oliva e amalgamare.

Sgocciolare le fette di salmone dalla marinata, stenderle e farcirle con il composto di ricotta. Arrotolare le fette di salmone e immergere i lati nella granella di pistacchio.

Disporre i cannoli di salmone su un piatto guarnito con foglie di misticanza e servire (se gradito, aggiungere qualche goccia di aceto balsamico).

-

-


Salmon cannoli


 Ingredients for 4 cannoli:


 4 slices of carpaccio or fresh salmon

 100 g of cottage cheese

 Chopped Pistachio

 Chives

 1/2 lemon

 Extra virgin olive oil

 Salt and pepper

 Mixed salad to serve


Arrange the salmon slices on a tray and sprinkle them with an emulsion of extra virgin olive oil, lemon juice, salt and pepper.  Cover with cling film and transfer them to the refrigerator to rest for at least 1 hour.

Pour the ricotta into a bowl, add 1 tablespoon of chopped pistachios, 1 tablespoon of chives, salt, extra virgin olive oil and mix.

Drain the salmon slices from the marinade, spread them out and stuff them with the ricotta mixture.  Roll up the salmon slices and dip the sides in the chopped pistachios.

Arrange the salmon cannoli on a plate garnished with mixed salad leaves and serve (if desired, add a few drops of balsamic vinegar).

 -

 -


Somonlu cannoli


 4 cannoli için malzemeler:


 4 dilimince kesilmis taze somon

 100 gr süzme lor peynir

 Kıyılmış Fıstık

 Frenk soğanı

 1/2 limon

 Sızma zeytinyağı

 Tuz ve biber

 Servis için karışık salata


Somon dilimlerini bir tepsiye dizin ve üzerlerine sızma zeytinyağı, limon suyu, tuz ve karabiber emülsiyonu serpin.  Üzerini streç film ile kapatıp en az 1 saat dinlenmesi için buzdolabına kaldırın.

Ricotta'yı bir kaseye dökün, 1 yemek kaşığı kıyılmış antep fıstığı, 1 yemek kaşığı frenk soğanı, tuz, sızma zeytinyağı ekleyin ve karıştırın.

Somon dilimlerini marine sosundan boşaltın ve her birini ricotta karışımıyla doldurun.  Somon dilimlerini rulo yapıp kenarlarını kıyılmış Antep fıstığına batırın.

Somon cannoli'yi karışık salata yapraklarıyla süslenmiş bir tabağa yerleştirin ve servis yapın (istenirse birkaç damla balzamik sirke ekleyin).