venerdì 31 luglio 2020

Crema di melanzane, peperoni e pomodorini

Un delizioso antipasto da servire spalmato su fettine di pane abbrustolito oppure un’idea super golosa per condire un bel piatto di pasta

Crema di melanzane, peperoni e pomodorini

Ingredienti:

1 melanzana grossa
1 peperone rosso grande
4 noci
Un po’ di Anacardi
3 cucchiai di Parmigiano grattugiato
1 spicchio di aglio piccolo (facoltativo)
Olio d’oliva
Sale

Pomodorini
Origano secco
Olio extravergine d’oliva
Sale

Lavare la melanzana e il peperone.
Bucherellare la melanzana, disporla su carta da forno e cuocerla sulla piastra calda rigirandola di volta in volta fino a quando risulterà cotta (con la carta da forno evito di sporcare e bruciare la piastra).
Lasciare raffreddare la melanzana in un colapasta.
Cuocere il peperone nel forno preriscaldato a 200 gradi, trasferirlo in un sacchetto per alimenti poi spellarlo ed eliminare i semi.
Ricavare la polpa della melanzana, se necessario strizzarla e trasferire tutti gli ingredienti nel bicchiere del frullatore.
Frullare tutto fino a ottenere una crema.
Lavare i pomodorini e tagliarli a metà.
Scaldare una padella antiaderente, disporre i pomodorini, un po’ di origano secco, un filo di olio extravergine d’oliva e sale.
Cuocere a fiamma vivace per 5-6 minuti poi lasciarli intiepidire.
Distribuire i pomodorini sulla crema e servire con fettine di pane abbrustolito.
-
-

Cream of aubergines, peppers and cherry tomatoes

 Ingredients:

 1 large eggplant
 1 large red pepper
 4 walnuts
 A little Cashew
 3 tablespoons of grated Parmesan
 1 small garlic clove (optional)
 Olive oil
 salt

 Cherry tomatoes
 Dried oregano
 Extra virgin olive oil
 salt

Wash the eggplant and pepper.
Prick the aubergine, place it on parchment paper and cook it on the hot plate, turning it from time to time until it is cooked (with parchment paper I avoid dirtying and burning the plate).
Leave the eggplant to cool in a colander.
Cook the pepper in the preheated oven at 200 degrees, transfer it to a food bag then peel it and remove the seeds.
Make the aubergine pulp, squeeze it if necessary and transfer all the ingredients to the blender glass.
Blend everything until creamy.
Wash the cherry tomatoes and cut them in half.
Heat a non-stick pan, arrange the cherry tomatoes, a little dry oregano, a drizzle of extra virgin olive oil and salt.
Cook over high heat for 5-6 minutes then let them cool.
Spread the cherry tomatoes on the cream and serve with slices of toasted bread.
-
-

Patlıcan, biber ve domates kreması

 Malzemeler:

 1 büyük patlıcan
 1 büyük kırmızı biber
 4 ceviz
 Biraz kaju
 3 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan
 1 küçük sarımsak (isteğe bağlı)
 Zeytin yağı
 tuz

 çeri domatesler
 Kuru kekik
 Sızma zeytinyağı
 tuz

Patlıcan ve biberi yıkayın.
Patlıcanı catal ile batırın, firin kağıdına yerleştirin ve sıcak izgarada pişirin, pişene kadar tekrar tekrar çevirin (firin kağıdı ile izgaranin kirlenmesini ve yanmasini önlerim).
Patlıcanı bir süzgec içinde soğumaya bırakın.
Biberi önceden ısıtılmış fırında 200 derecede pişirin, bir gıda torbasına aktarın, sonra soyun ve tohumları çıkarın.
Patlıcanì kabugundan soyun, gerekirse sıkın ve tüm malzemeleri blender camına aktarın.
Kremsi olana kadar her şeyi karıştırın.
Kiraz domatesleri yıkayın ve ikiye bölün.
Yapışmaz bir tavayi ısıtın, kiraz domatesleri, biraz kuru kekik, sızma zeytinyağı ve tuz ekleyin.
Yüksek ateşte 5-6 dakika pişirin ve soğumaya bırakın.
Kiraz domatesleri krema üzerine yayın ve izgara ekmek dilimleri ile servis yapın.

venerdì 17 luglio 2020

Spaghetti e gamberi al pomodoro

Spaghetti e gamberi al pomodoro

Ingredienti per 2 persone:

160 g di spaghetti (io n.3)
10 gamberi
8 pomodorini
1 spicchio di aglio
120 g di polpa di pomodoro
1 pizzico di peperoncino
Olio extravergine d’oliva
Prezzemolo tritato
Sale

Pulire i gamberi eliminando il filamento intestinale e la testa ( io li ho lasciati con il guscio) e sciacquarli sotto l’acqua corrente.
Scaldare una padella con 3 cucchiai di olio e rosolare per qualche minuto lo spicchio di aglio schiacciato, aggiungere i pomodorini tagliati a metà, il peperoncino e insaporire per qualche minuto a fiamma vivace. Unire poi la polpa di pomodoro, abbassare la fiamma, regolare di sale e cuocere per una decina di minuti. Infine aggiungere i gamberi, chiudere con il coperchio e proseguire la cottura per altri 10 minuti.
Cuocere gli spaghetti in abbondante acqua bollente salata, scolarli al dente direttamente nella padella con il condimento e terminare la cottura amalgamando bene.
-
-

Spaghetti and shrimp with tomato sauce

 Ingredients for 2 people:

 160 g of spaghetti (n.3)
 10 prawns
 8 cherry tomatoes
 1 clove of garlic
 120 g of tomato pulp
 1 pinch of chilli pepper
 Extra virgin olive oil
 Chopped parsley
 salt

Clean the prawns by removing the intestinal filament and the head (I left them with the shell) and rinse them under running water.
Heat a pan with 3 tablespoons of oil and brown the crushed garlic clove for a few minutes, add the halved cherry tomatoes, the chilli pepper and flavor for a few minutes on high heat.  Then add the tomato pulp, lower the heat, season with salt and cook for about ten minutes.  Finally add the prawns, close with the lid and continue cooking for another 10 minutes.
Cook the spaghetti in plenty of boiling salted water, drain them “al dente”  directly in the pan with the sauce and finish cooking by mixing well.
-
-

Spagetti ve domates soslu karides

 2 kişilik malzemeler:

 150 g spagetti (n.3)
 10 karides
 8 kiraz domates
 1 diş sarımsak
 120 g domates posası
 1 tutam acı biber
 Sızma zeytinyağı
 Kıyılmış maydanoz
 tuz

Bağırsak ve başını (kabukla bıraktım) çıkararak karidesleri temizleyin ve akan su altında durulayın.
3 yemek kaşığı yaği teflon tavada ısıtın ve ezilmiş sarımsak karanfilini birkaç dakika kızartın, yarıya kesilmis kiraz domatesleri, aci biberi  ekleyip  birkaç dakika yüksek ateşte lezzetlendirin.  Sonra domates posasını ekleyin, ısıyı azaltın, tuzla baharatlayın ve yaklaşık on dakika pişirin.  Son olarak karidesleri ekleyin, kapağı kapatın ve 10 dakika daha pişirmeye devam edin.
Spagettiyi kaynar tuzlu suda “al dente “ pişirin, doğrudan sosun bulundugu tavada boşaltın ve iyice karıştırip servis edin.

mercoledì 8 luglio 2020

Filetti di triglia al pistacchio su crema di peperoni

Filetti di triglia al pistacchio su crema di peperoni.

Ingredienti per 3 persone:

5 peperoni corno medi (3 rossi e 2 gialli)
2-3 cucchiai di panna
25  g di noci sgusciate
Olio d’oliva
Sale

9 filetti di triglia
Pane grattugiato
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
1 spicchio di aglio
Granella di pistacchio
Scorza di limone
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Lavare i peperoni, trasferirli in una pentola con acqua fredda e cuocerli fino a quando la pelle inizierà a staccarsi.
Spellarli, eliminare i semi e i filamenti e lasciare che perdano l’acqua di vegetazione in un colapasta per 1 ora.
Nel frattempo mescolare il pane grattugiato con il prezzemolo, l’aglio tritato finemente, un po’ di scorza di limone ed i pistacchi; oliare i filetti di triglia da entrambi i lati poi passarli nel pane grattugiato facendolo aderire bene.
Ungere tre vaschette monoporzione (rotonde) in alluminio e disporre all’interno i filetti di triglia a tre a tre a ventaglio lasciando la parte con la pelle all’esterno.
Cuocerli poi nel forno preriscaldato a 180 gradi per 20 minuti o fino a quando risulteranno dorati.
Nel frattempo trasferire i peperoni ben strizzati nel bicchiere del frullatore, unire le noci, un filo di olio, sale a piacere e frullare. Aggiungere la panna, mescolare con cura e tenere al caldo a bagnomaria.
Quando i filetti saranno pronti, distribuire sul fondo di ogni piatto un po’ di crema tiepida e mettere al centro i filetti di triglia al pistacchio.
Servire subito.

-
-

Mullet fillets with pistachio on pepper cream.

 Ingredients for 3 people:

 5 medium horn peppers (3 red and 2 yellow)
 2-3 tablespoons of cream
 25 g of shelled walnuts
 Olive oil
 salt

 9 mullet fillets
 Breadcrumbs
 1 spoonful of chopped parsley
 1 clove of garlic
 Pistachio grain
 Lemon peel
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Wash the peppers, transfer them to a pan with cold water and cook them until the skin begins to peel off.
Peel them, remove the seeds and the filaments and let them lose the vegetation water in a colander for 1 hour.
In the meantime, mix the breadcrumbs with the parsley, the finely chopped garlic, a little lemon zest and pistachios;  oil the mullet fillets on both sides then pass them in the breadcrumbs making it stick well.
Grease three single-serving trays (round) in aluminum and arrange the mullet fillets three by three in a fan, leaving the part with the skin on the outside.
Then cook them in the preheated oven at 180 degrees for 20 minutes or until they are golden brown.
In the meantime, transfer the well-wrung peppers to the blender glass, add the walnuts, a drizzle of oil, salt to taste and whisk.  Add the cream, mix carefully and keep warm in a water bath.
When the fillets are ready, distribute a little warm cream on the bottom of each plate and put the mullet fillets with pistachio in the center.
Serve immediately.
-
-

Biber krem yataginda fıstıklı tekir fileto

 3 kişilik malzemeler:

 5 orta boy boynuz biber (3 kırmızı ve 2 sarı)
 2-3 yemek kaşığı krem
 25 g kabuksuz ceviz
 Zeytin yağı
 tuz

 9 tekir baligi fileto
 Galeta unu
 1 kaşık kıyılmış maydanoz
 1 diş sarımsak
 Antep fıstığı (ince dogranmis)
 Limon kabuğu rendesi
 Sızma zeytinyağı
 Tuz ve biber

Biberleri yıkayın, soğuk suyla bir tencereye aktarın ve ciltleri soyulmaya başlayana kadar pişirin.
Onları soyun, tohumları  çıkarın ve 1 saat boyunca bir süzgec içinde bitki suyunu kaybetmelerine izin verin.
Bu arada, galeta ununu maydanoz, ince kıyılmış sarımsak, biraz limon kabuğu rendesi ve antep fıstığı ile karıştırın;  filetolarin her iki tarafini yağlayın ve sonra hazirladiginiz galeta ununa geçirin.
porsiyonluk alüminyum kaliplari yaglayin ve filetoları üçer üçer her birine düzenleyin.
Daha sonra bunları önceden ısıtılmış fırında 20 dakika 180 derece veya altın kahverengi olana kadar pişirin.
Bu arada, iyi sıkılmış biberleri blender camına aktarın, ceviz, biraz  zeytinyagi ve tuzu ekleyin.  Kremayı ekleyin, dikkatlice karıştırın ve benmari üsülü sıcak tutun.
Filetolar hazır olduğunda, her bir tabaga biraz ılık krema dağıtın ve fıstıklı filetoları ortasına koyun.
Hemen servis yapın.

Spaghetti con zucchine e gorgonzola piccante

Avevo voglia di un bel piatto di pasta e voilá ....  spaghetti con zucchine e gorgonzola piccante, un primo semplice da preparare mentre cuoce la pasta, con un gusto un po’ insolito dato dal sapore del gorgonzola piccante (nel caso non vi piaccia il gorgonzola piccante potete sostituirlo con del gorgonzola dolce e cremoso).

Spaghetti con zucchine e gorgonzola piccante 

Ingredienti per 3 persone:

240 g di spaghetti 
100 g di gorgonzola piccante 
4 zucchine medie 
1 spicchio di aglio 
Olio extravergine d’oliva 
Sale, pepe 

Mettere sul fuoco l’acqua per cuocere gli spaghetti.
Nel frattempo lavare le zucchine e tagliarle a julienne.
In un’ampia padella antiaderente scaldare 3 cucchiai di olio e rosolare lo spicchio di aglio schiacciato con lo spremiaglio. Unire le zucchine, salare, pepare e saltarle fino a quando saranno ben rosolate e ancora un po’ croccanti.
Cuocere gli spaghetti al dente, scolarli direttamente nella padella delle zucchine e aggiungere un po’ di acqua di cottura della pasta.
Saltare a fiamma vivace per qualche minuto.
Suddividere gli spaghetti nei piatti e aggiungere il gorgonzola piccante a pezzetti.
Servire subito.
-
-

Spaghetti with zucchini and spicy gorgonzola

 Ingredients for 3 people:

 240 g of spaghetti
 100 g of spicy gorgonzola
 4 medium courgettes
 1 clove of garlic
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Put the water on the fire to cook the spaghetti.
In the meantime, wash the courgettes and cut them into julienne strips.
In a large non-stick pan, heat 3 tablespoons of oil and brown the crushed garlic clove with the garlic press.  Add the courgettes, salt, pepper and sauté until they are well browned and still a little crunchy.
Cook the spaghetti “al dente”, drain directly into the courgette pan and add a little cooking water of the pasta.
Sauté on high heat for a few minutes.
Divide the spaghetti into the dishes and add the spicy gorgonzola into small pieces.
Serve immediately.
-
-

Kabak ve baharatlı gorgonzola ile spaghetti 

 3 kişilik malzemeler:

 240 g spagetti
 100 g baharatlı gorgonzola
 4 orta boy kabak
 1 diş sarımsak
 Sızma zeytinyağı
 Tuz ve biber

Spagetti’yi pişirmek için suyu ateşe koyun.
Bu arada, kabakları yıkayın ve julienne şeritleri halinde kesin.
Büyük bir teflon tavada 3 yemek kaşığı yağı ısıtın ve sarımsaki  sarımsak presi ile ezin.  Kabakları, tuzu, karabiberi ekleyin ve iyice kızarana ve biraz gevrekleşene kadar soteleyin.
Spagetti “al dente” pişirin, doğrudan kabak kabına boşaltın ve makarnaya biraz pişirme suyu ekleyin.
Birkaç dakika yüksek ateşte soteleyin.
Spagetti'yi tabaklara bölün ve baharatlı gorgonzolayı küçük parçalara bölerek ekleyin.
Hemen servis yapın.

domenica 5 luglio 2020

Chocolate chips cookies

Ognuno di noi ha una tecnica che lo aiuta a rilassarsi e a scaricare la tensione, quella di mio figlio è preparare dolci e pizze 😂 e poi, naturalmente, lasciare pulire a me la cucina......
Oggi si è divertito a preparare i cookies seguendo la ricetta di California Bakery

Chocolate chips cookies:

Ingredienti:

280 g di zucchero semolato bianco
230 g di burro a temperatura ambiente
2 uova
1/2 dei semi di 1 baccello di vaniglia

Ingredienti secchi:

400 g di farina 00
80 g di fiocchi d’avena
2,5 g di bicarbonato di sodio
2 g di sale fino

150 g di cioccolato fondente a pezzetti

In un recipiente, aiutandosi con il cucchiaio, mescolare con cura il burro con lo zucchero fino a ottenere una crema liscia poi incorporare 1 uovo alla volta e infine la vaniglia.
In un secondo recipiente unire tutti gli ingredienti secchi e il cioccolato.
Amalgamare i 2 composti, mescolare bene, formare una palla e mettere a riposare in frigorifero per almeno 30 minuti.
Rivestire con carta da forno una teglia grande.
Prendere poi l’impasto e con le mani formare velocemente delle palline leggermente schiacciate e posizionarle distanziate le une dalle altre.
Cuocere i cookies nel forno preriscaldato a 170 gradi per 20 minuti.
I cookies dovranno risultare morbidi al tatto.
-
-

Chocolate chips cookies:

 Ingredients:

 280 g of white caster sugar
 230 g of butter at room temperature
 2 eggs
 1/2 of the seeds of 1 vanilla bean

 Dry ingredients:

 400 g of 00 flour
 80 g of oat flakes
 2.5 g of baking soda
 2 g of fine salt

 150 g of chopped dark chocolate

In a bowl, with the help of the spoon, mix carefully the butter with the sugar until a smooth cream is obtained, then add 1 egg at a time and finally the vanilla.
In a second bowl combine all the dry ingredients and the chocolate.
Mix well the 2 compounds, form a ball and leave to rest in the refrigerator for at least 30 minutes.
Line a large baking tray with parchment paper.
Then take the dough, form quickly slightly flattened balls  and place them spaced from each other.
Bake the cookies in the preheated oven at 170 degrees for 20 minutes.
Cookies must be soft to the touch.
-
-

Çikolatalı cookies:

 Malzemeler:

 280 g beyaz pudra şekeri
 Oda sıcaklığında 230 g tereyağı
 2 yumurta
 1 vanilya çekirdeğinin 1/2

 Kuru malzemeler:

 400 g 00 un
 80 g yulaf gevreği
 2.5 g kabartma tozu
 2 g ince tuz

 150 g doğranmış bitter çikolata

Bir kasede, kaşık yardımıyla, tereyağı pürüzsüz bir krem ​​elde edilene kadar şekerle dikkatlice karıştırın, ardından teker teker yumurtalari ve son olarak vanilyayı ekleyin.
İkinci bir kapta tüm kuru malzemeleri ve çikolatayı birleştirin.
2 bileşigi iyice karıştırın, bir top oluşturun ve en az 30 dakika buzdolabında dinlendirin.
Büyük bir fırın tepsisini firin kağıdı ile hizalayın.
Sonra hamuru alın ve ellerinizle hızlı bir şekilde hafifçe yassılaşmış toplar oluşturun ve birbirinden aralıklı yerleştirin.
20 dakika boyunca 170 derecede ısıtılmış fırında pişirin.
Cookies dokunulduğunda yumuşak olmalıdır.

venerdì 3 luglio 2020

Insalata di riso

E finalmente, per la gioia di mio marito e di mio figlio, è ufficialmente aperta la stagione delle insalate di riso.
Non so voi, ma io quando faccio l’insalata di riso, tranne alcuni ingredienti, vado in genere molto a occhio.
Mi piacciono belle ricche e ne faccio sempre una quintalata 😂😂😂

Insalata di riso integrale

2+1/2 bicchieri di riso integrale per insalata di riso
2 bicchieri di piselli surgelati
3 würstel grandi cotti, fatti raffreddare e tagliati a rondelle
100 g di prosciutto cotto a dadini
250 g di mozzarella tagliata a dadini
1 scatoletta di mais
3 scatolette piccole di tonno sott’olio
Peperoni sottaceti tagliati a pezzetti
Cetrioli sottaceti a pezzetti
Olio extravergine d’oliva
Aceto
Sale

Mettere i piselli in una pentola piena di acqua, salare e portare a ebollizione. Versare il riso e cuocerlo secondo i tempi indicati sulla confezione.
Scolare il riso ed i piselli e passarli sotto l’acqua corrente per fermare la cottura poi lasciarli a sgocciolare molto bene.
Nel frattempo, in un’ampio recipiente unire tutti gli ingredienti.
Aggiungere il riso, regolare di sale, condire con dell’olio extravergine d’oliva e con dell’aceto e mescolare con cura.
Riporre l’insalata di riso in frigorifero e lasciare che si insaporisca per un paio d’ore .
Servire a temperatura ambiente.
-
-

Brown rice salad

 2 + 1/2 glasses of brown rice for rice salad
 2 glasses of frozen peas
 3 large frankfurters cooked, cooled and cut into slices
 100 g diced ham
 250 g diced mozzarella
 1 can of corn
 3 small cans of tuna in oil
 Pickled peppers cut into small pieces
 Chopped pickled cucumbers
 Extra virgin olive oil
 Vinegar
 salt

Put the peas in a pot full of water, add salt and bring to a boil.  Pour the rice and cook it according to the times indicated on the package.
Drain the rice and peas and pass them under running water to stop cooking then leave to drain very well.
Meanwhile, in a large container combine all the ingredients.
Add the rice, season with salt, season with extra virgin olive oil and with vinegar and mix carefully.
Place the rice salad in the refrigerator and let it flavor for a couple of hours.
Serve at room temperature.
-
-

Pirinc salatası

 2 + 1/2 bardak pirinç
 2 su bardağı dondurulmuş bezelye
 3 büyük sosis pişmiş, soğutulmuş ve dilimler halinde kesilmiş
 100 gr küp küp kesilmis jambon
 250 g küp küp kesilmis mozzarella peyniri
 1 kutu mısır
 3 küçük kutu yag’da konserve ton balığı
 Küçük parçalar halinde kesilmiş biber turşusu
 Kıyılmış salatalık turşusu
 Sızma zeytinyağı
 Sirke
 tuz

Bezelyeyi su dolu bir tencereye koyun, tuz ekleyip kaynatın.  Pirinci dökün ve pakette belirtilen süreye göre pişirin.
Pirinci ve bezelyeyi süzün ve pişirmeyi durdurmak için akan soguk suyun altına geçirin ve çok iyi süzülmesini bekleyin.
Bu arada, büyük bir kapta tüm malzemeleri birleştirin.
Pirinci ekleyin, tuz ile baharatlayın, sızma zeytinyağı ve sirke ile baharatlayın ve iyice  karıştırın.
Pirinç salatasıni buzdolabına koyun ve birkaç saat lezzetlendirin.
Oda sıcaklığında servis yapın.

giovedì 2 luglio 2020

Torta rustica

La pizza rustica è una deliziosa torta salata ripiena di ricotta, salame piccante e formaggi ideale da gustare tiepida o fredda

Torta rustica:

Ingredienti:
2 rotoli di pasta briseé 
350 g di ricotta ben sgocciolata 
25 g di Parmigiano grattugiato 
25 g di pecorino grattugiato 
100 g di salamino piccante 
1 uovo intero + 1 tuorlo 
50 g di provola 
50 g di scamorza 
Sale, pepe 

Setacciare la ricotta e mescolarla con l’uovo intero, il Parmigiano ed il pecorino grattugiati.
Tagliare la provola, la scamorza ed il salamino a dadini e unirli al composto. Regolare di sale e pepe a piacere.
Disporre 1 rotolo di pasta briseé sul fondo di una tortiera e versare il ripieno preparato. Coprire con il secondo rotolo di pasta briseé e sigillare bene i bordi.
Bucare la torta con uno stecchino e spennellare con il tuorlo dell’uovo.
Cuocere la torta rustica nel forno preriscaldato a 180 gradi in modalità ventilato per 50 minuti.
Lasciare intiepidire a temperatura ambiente e servirla a fette.
-
-

Rustic pie:

 Ingredients:
 2 rolls of briseé pasta
 350 g of well drained ricotta
 25 g of grated Parmesan
 25 g of grated pecorino cheese
 100 g of spicy salami
 1 whole egg + 1 yolk
 50 g of provola
 50 g of scamorza
 Salt and pepper

Sift the ricotta and mix it with the whole egg, Parmesan and grated pecorino.
Cut the provola, the scamorza and the salami into cubes and add them to the mixture.  Season with salt and pepper to taste.
Place 1 roll of briseé dough on the bottom of a cake tin and pour the prepared filling.  Cover with the second roll of briseé paste and seal the edges well.
Pierce the cake with a toothpick and brush with the egg yolk.
Bake the rustic cake in the preheated oven at 180 degrees in fan mode for 50 minutes.
Leave to cool at room temperature and serve in slices.
-
-

Rustik tart:

 Malzemeler:
 2 rulo hazir tart hamuru (briseé)
 350 g iyi süzülmüş ricotta (lor peyniri)
 25 g rendelenmiş Parmesan
 25 gr rendelenmiş pecorino peyniri
 100 gr baharatlı salam
 1 yumurta + 1 yumurta sarısı
 50 g provola
 50 g scamorza
 Tuz ve biber

Ricotta'yı eleyin ve 1 yumurta, Parmesan ve rendelenmiş pecorino ile karıştırın.
Provola, scamorza ve salamı küpler halinde kesin ve karışıma ekleyin.  Tuz ve karabiberle tatlandırın.
Bir kek kalıbının dibine 1 rulo briseé hamuru yerleştirin ve hazırlanan dolguyu dökün.  Briseé hamurunun ikinci rulosu ile örtün ve kenarları iyice kapatın.
Pastayı bir kürdan ile delin ve yumurta sarısı ile fırçalayın.
Önceden ısıtılmış fırında rustik keki, 50 dakika boyunca fan modunda 180 derecede pişirin.
Oda sıcaklığında soğumaya bırakın ve dilimler halinde servis yapın.

mercoledì 1 luglio 2020

Riso pilaf con gamberi all’orientale e peperoni

Riso pilaf con gamberi all’orientale e peperoni

Ingredienti per 3 persone:

Per il riso pilaf:
1 bicchiere di riso Baldo
2 bicchieri di brodo
25 g di burro
Sale

1 avocado maturo
2 peperoni rossi
1 cipolla dorata media
300 g di gamberi sgusciati (io ho lasciato la coda)
1 cucchiaino di aglio in polvere
1 cucchiaino di cipolla in polvere
1 cucchiaio di paprika affumicata
Scorza e succo di 1 lime
1 pizzico di peperoncino
Olio extravergine d’oliva
1 noce di burro
Sale, pepe

In una ciotola media, unire i gamberi, sale, pepe nero, peperoncino, aglio in polvere, cipolla in polvere, paprika, un filo di olio extravergine d’oliva, la scorza grattugiata e il succo di lime.
Mescolare, trasferire in frigorifero e lasciare riposare per 1 ora.
Per il riso mettere il burro nella pentola, unire il riso e tostarlo per un paio di minuti. Versare il brodo, regolare di sale se necessario, chiudere con il coperchio e cuocere facendo assorbire il brodo e senza mai mescolare. A fine cottura coprire il riso con un panno da cucina e con il coperchio e lasciare riposare per una decina di minuti.
Tagliare a fette le cipolle e i peperoni.
Scaldare 1 cucchiaio di olio e cuocere peperoni e cipolle per 10-12 minuti mescolando regolarmente. Trasferire in un piatto.  Nella stessa padella scaldare il burro e l'olio rimanente a fuoco medio.  Aggiungere i gamberi pochi per volta e cuocerli per 2-3 minuti per lato.  Trasferire sul piatto e continuare a cuocere i gamberi rimanenti.
Per servire impiattare il riso aiutandosi con una coppetta, unire l’avocado a fette, i peperoni e i gamberi.
-
-

Pilaf rice with oriental prawns and peppers

 Ingredients for 3 people:

 For pilaf rice:
 1 glass of Baldo rice
 2 glasses of broth
 25 g of butter
 salt

 1 ripe avocado
 2 red peppers
 1 medium golden onion
 300 g of peeled shrimp (I left the tail)
 1 teaspoon garlic powder
 1 teaspoon onion powder
 1 tablespoon of smoked paprika
 Zest and juice of 1 lime
 1 pinch of chilli pepper
 Extra virgin olive oil
 1 knob of butter
 Salt and pepper

In a medium bowl, combine the prawns, salt, black pepper, chilli pepper, garlic powder, onion powder, paprika, a drizzle of extra virgin olive oil, grated zest and lime juice.
Mix, transfer to the refrigerator and leave to rest for 1 hour.
For the rice, put the butter in the pan, add the rice and toast it for a couple of minutes.  Pour in the broth, season with salt if necessary, close with the lid and cook by absorbing the broth and without ever stirring.  At the end of cooking, cover the rice with a kitchen cloth and with the lid and leave to rest for about ten minutes.
Cut the onions and peppers into slices.
Heat 1 tablespoon of oil and cook peppers and onions for 10-12 minutes, stirring regularly.  Transfer to a plate.
In the same pan, heat the remaining butter and oil over medium heat.  Add the prawns a few at a time and cook for 2-3 minutes on each side.  Transfer to the plate and continue cooking the remaining shrimp.
To serve, serve the rice with a bowl, add the sliced ​​avocado, peppers and prawns.
-
-

Oryantal karides soslu ve biberli pilaf

 3 kişilik malzemeler:

 Pilav pirinci için:
 1 su bardağı Baldo pirinci
 2 bardak et veya sebze suyu
 25 gr tereyağı
 tuz

 1 olgun avokado
 2 kırmızı biber
 1 orta boy soğan
 300 g soyulmuş karides (kuyruğu bıraktım)
 1 çay kaşığı sarımsak tozu
 1 çay kaşığı soğan tozu
 1 yemek kaşığı füme paprika
 1 lime suyu ve kabugu
 1 tutam acı biber
 Sızma zeytinyağı
 1 topuz tereyağı
 Tuz ve biber

Orta boy bir kapta karides, tuz, karabiber, paprika , sarımsak tozu, soğan tozu, aci biber, sızma zeytinyağı, kabugu rendelenmiş lime  ve suyunu koyun .
Karıştırın, buzdolabına aktarın ve 1 saat dinlendirin.
Pirinç için tereyağını tavaya koyun, pirinci ekleyin ve birkaç dakika kavurun.  Et suyuna dökün, gerekirse tuzla baharatlayın, kapağı kapatın ve pilafinizi  pişirin.  Pişirmenin sonunda, pirinci bir mutfak bezi ve kapak ile örtün ve on dakika dinlendirin.
Soğan ve biberleri dilimler halinde kesin.
1 çorba kaşığı yağı ısıtın, biberleri ve soğanı 10-12 dakika düzenli olarak karıştırın.  Bir tabaga aktarın.  Aynı tavada, kalan tereyağı ve yağı orta ateşte ısıtın.  Karidesleri azar azar ekleyin ve her iki tarafta 2-3 dakika pişirin.  Tabaga aktarın ve kalan karidesleri pişirmeye devam edin.
Servis etmek için pirinci bir kaseyle tabaga cevirin, dilimlenmiş avokado, biber ve karidesleri ekleyin.

Vitello tonnato

Vitello tonnato

Ingredienti per 3-4 persone:

600 g di magatello di vitello
1 carota
1 patata
1 cipolla
Qualche goccia di limone
6  cucchiai colmi di maionese
2 scatolette piccole di tonno sott’olio sgocciolato
Capperi
Sale

Pelare gli ortaggi e metterli in una pentola con acqua fredda.
Portare ad ebollizione e dopo una decina di minuti unire il magatello, qualche goccia di limone, abbassare la fiamma e cuocere con il coperchio per 45-50 minuti.
Regolare di sale.
Estrarre la carne e lasciarla raffreddare completamente.
Una volta freddo tagliare il magatello a fettine sottili e disporle nel piatto da portata.
Mettere nel bicchiere del frullatore la maionese, il tonno ben sgocciolato e 1 cucchiaio di capperi.
Frullare fino a ottenere una crema liscia e distribuirla uniformemente sulle fette di carne.
Decorare con qualche cappero e servire.
-
-

Veal with tuna sauce

 Ingredients for 3-4 people:

 600 g of veal beef
 1 carrot
 1 potato
 1 onion
 A few drops of lemon
 6 full spoons of mayonnaise
 2 little cans of drained tuna in oil
 capers
 salt

Peel the vegetables and put them in a pan with cold water.
Bring to a boil and after about ten minutes add the magatello, a few drops of lemon, lower the heat and cook with the lid on for 45-50 minutes.
Season with salt.
Remove the meat and let it cool completely.
Once cool, cut the thin strips into thin slices and place them on a serving plate.
Put the mayonnaise, well drained tuna and 1 tablespoon of capers in the glass of the blender.
Blend until smooth and spread evenly over the slices of meat.
Decorate with some capers and serve.
-
-

Ton balığı soslu dana eti

 3-4 kişilik malzemeler:

 600 g dana eti
 1 havuç
 1 patates
 1 soğan
 Birkaç damla limon
 6 dolu dolu y. kaşıgi mayonez
 2 kutu yağda süzülmüş ton balığı
 kapari
 tuz

Sebzeleri soyun ve soğuk suyla bir tencereye koyun.
Kaynama seviyesine getirin ve yaklaşık on dakika sonra eti ve birkaç damla limon ekleyin, ısıyı düşürün ve kapakla 45-50 dakika pişirin.
Tuz ilave edin.
Eti çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
Soğuduktan sonra ince dilimler halinde kesin ve bir servis tabağına yerleştirin.
Mayonez, iyi süzülmüş ton balığı ve 1 çorba kaşığı kapariyi blenderin camına koyun.
Pürüzsüz olana kadar karıştırın ve et dilimleri üzerine eşit olarak yayın.
Biraz kapari ile süsleyin ve servis yapın.