mercoledì 30 dicembre 2020

Tagliolini al vino rosso e tartufo con guanciale e crema al tartufo


Questi tagliolini mi sono stati regalati da un’amica che mi conosce bene e che sa quanto mi piaccia il tartufo. Inizialmente, avrei voluto condirli con burro e salvia, poi il mio lato più goloso ha preso il sopravvento e ho optato per una crema al tartufo bianco e del guanciale. 

Credetemi sulla parola: accoppiata vincente..... il risultato? Un piatto corposo e dal sapore deciso che è andato letteralmente a ruba 


Ingredienti:


250 g di tagliolini al vino rosso e tartufo 

2 cucchiai colmi di crema al Tartufo 

100 g di guanciale 

1 cucchiaio colmo di pecorino grattugiato 

Sale, pepe 


Mentre i tagliolini cuociono in acqua bollente salata, rosolare il guanciale in una padella antiaderente senza aggiungere grassi.

Stemperare la crema di tartufo con 3-4 cucchiai di acqua di cottura della pasta e aggiungere il pecorino.

Scolare i tagliolini direttamente nella padella con il guanciale e mescolare con cura per qualche secondo, aggiungere la crema, amalgamare tutti i sapori e servire con una spolverata di pepe.

-

-


Durum wheat semolina, red wine and truffle tagliolini with bacon and truffle cream


 Ingredients:


 250 g of tagliolini with red wine and truffle

 2 heaped tablespoons of Truffle Cream

 100 g of bacon

 1 heaping tablespoon of grated pecorino

 Salt and pepper


While the tagliolini are cooking in boiling salted water, brown the bacon in a non-stick pan without adding fat.

Dilute the truffle cream with 3-4 tablespoons of the pasta cooking water and add the pecorino.

Drain the tagliolini directly into the pan with the bacon and mix carefully for a few seconds, add the cream, mix all the flavors and serve with a sprinkling of pepper.

lunedì 28 dicembre 2020

Tajine di vitello



La Tajine è un piatto tradizionale della cucina nordafricana, in particolare marocchina, che prende il nome dalla pentola in cui viene cucinato. È un tegame composto da una base di terracotta e un coperchio conico, perfetto per le cotture lente: ideale per preparare il manzo, il pollo, l'agnello, oppure il cous cous, le verdure, a cui vengono aggiunti salse e spezie.


Stasera ho preparato la tajine di vitello con albicocche , prugne, uvetta e verdure e l’ho accompagnata al riso pilaf 


Vediamo insieme come farla 


TAJINE DI VITELLO 


Ingredienti:


500 g di spezzatino di vitello 

1 cipolla 

1 peperone rosso grande 

1 melanzana lunga

1 zucchina grande

2 patate

4 pomodori piccadilly 

10 albicocche secche 

10 prugne secche denocciolate 

1 cucchiaio di uvetta 

Curcuma 

Curry 

Peperoncino 

Olio d’oliva 

Sale


Tagliare le verdure a pezzi.

Mettere la tajine sul fuoco (con lo spargi fiamma) a fiamma dolce con 2 cucchiai di olio, aggiungere le cipolle affettate e appena saranno leggermente rosolate unire la carne e la frutta. Spolverizzare con curcuma, curry e peperoncino, regolare di sale a piacere.

Aggiungere adesso le verdure a sequenza: patate, peperoni, zucchine, melanzane e pomodori.

Coprire e lasciare stufare per 50 minuti.

Mescolare e proseguire la cottura per altri 15 minuti.

Servire con del riso pilaf.

-

-


VEAL TAJINE


 Ingredients:


 500 g of veal stew

 1 onion

 1 large red pepper

 1 long eggplant

 1 large courgette

 2 potatoes

 4 Piccadilly tomatoes

 10 dried apricots

 10 pitted dried plums

 1 tablespoon of raisins

 Turmeric

 Curry

 Chili pepper

 Olive oil

 salt


Cut the vegetables into pieces.

Put the tagine on the fire (with the flame spreader) over low heat with 2 tablespoons of oil, add the sliced ​​onions and as soon as they are lightly browned add the meat and fruit. Sprinkle with turmeric, curry and chilli pepper, season with salt to taste.

Now add the vegetables in sequence: potatoes, peppers, courgettes, aubergines and tomatoes.

Cover and simmer for 50 minutes.

Stir and continue cooking for another 15 minutes.

Serve with pilaf rice.

-

-


DANA GÜVEC 


 Malzemeler:


 500 gr dana yahnisi

 1 soğan

 1 büyük kırmızı biber

 1 uzun patlıcan

 1 büyük kabak

 2 patates

 4 Piccadilly domates

 10 kuru kayısı

 10 çekirdeksiz kuru erik

 1 yemek kaşığı kuru üzüm

 Zerdeçal

 köri

 acı biber

 Zeytin yağı

 tuz


Sebzeleri parçalara ayırın.

Tagini ateşe (alev dağıtıcıyla birlikte) 2 yemek kaşığı sıvı yağ ile kısık ateşte koyun, doğranmış soğanları ekleyin ve hafifçe kızarınca et ve meyveyi ekleyin.  Zerdeçal, köri ve acı biber serpin, tadına göre tuz ekleyin.

Şimdi sebzeleri sırayla ekleyin: patates, biber, kabak, patlıcan ve domates.

Kendi kapagi ile örtun ve 50 dakika pişirin.

Karıştırın ve 15 dakika daha pişirmeye devam edin.

Pilav  ile servis yapın.

Cestini al gorgonzola piccante e zucchine


Cestini al gorgonzola piccante e zucchine 


1 rotolo di pasta briseé 

1 uovo

Latte

2 zucchine grandi

150 g di Igor Gorgonzola piccante 

40 g di gorgonzola al mascarpone 

100 g di panna

2 spicchi di aglio 

Olio d’oliva 

Sale, pepe 


Srotolare la pasta briseé e ricavare 3 dischi rotondi del diametro di 15 cm.

Trasferire i dischi di briseé su 3 coppette rovesciate adatte al forno precedentemente imburrate e farli aderire per dargli la forma di un cestino.

Spennellare con l’uovo sbattuto insieme ad 1 cucchiaio di latte e cuocerle nel forno preriscaldato a 200 gradi per 15-20 minuti circa. Lasciare intiepidire.

Sciogliere i formaggi tagliati a pezzetti a bagnomaria, aggiungere la panna e mescolare.

Rosolare gli spicchi di aglio in 2 cucchiai di olio, aggiungere le zucchine a cubetti, salare , pepare e cuocere a fiamma vivace.

Versare i formaggi nella padella delle zucchine, amalgamare tutti gli ingredienti e con il composto ottenuto riempire i cestini.

Servire subito.

-

-


Baskets with spicy gorgonzola and courgettes


 1 roll of shortcrust pastry

 1 egg

 Milk

 2 large courgettes

 150 g of spicy Igor Gorgonzola

 40 g of gorgonzola with mascarpone

 100 g of cream

 2 cloves of garlic

 Olive oil

 Salt and pepper


Unroll the shortcrust pastry and make 3 round discs with a diameter of 15 cm.

Transfer the briseé discs to 3 previously greased overturned bowls suitable for the oven and make them adhere to give them the shape of a basket.

Brush with beaten egg together with 1 tablespoon of milk and cook them in the preheated oven at 200 degrees for about 15-20 minutes.  Leave to cool.

Melt the chopped cheeses in a double boiler, add the cream and mix.

Brown the garlic cloves in 2 tablespoons of oil, add the diced courgettes, season with salt and pepper and cook over high heat.

Pour the cheeses into the zucchini pan, mix all the ingredients and fill the baskets with the mixture obtained.

Serve immediately.

-

-


Baharatlı gorgonzola ve kabak içeren sepetler


 1 rulo hamur 

 1 yumurta

 Süt

 2 büyük kabak

 150 gr baharatlı Igor Gorgonzola

 Mascarpone ile 40 gr gorgonzola

 100 gr krema

 2 diş sarımsak

 Zeytin yağı

 Tuz ve biber


Hamuru açın ve 15 cm çapında 3 yuvarlak disk yapın.

Briseé disklerini fırına uygun, önceden yağlanmış ve ters devrilmiş 3 kaseye aktarın ve sepet şeklini verin.

Sütle cirpilmis yumurta ile sepetleri fırçalayın ve önceden ısıtılmış fırında 200 derecede yaklaşık 15-20 dakika pişirin.  Soğumaya bırakın.

Doğranmış peynirleri benmari usulu eritip krema ilave edip karıştırın.

Sarımsakları 2 yemek kaşığı yağda kızartın, küp küp doğranmış kabakları ekleyin, tuz ve karabiberle tatlandırın ve yüksek ateşte pişirin.

Peynirleri kabak tavasına dökün, tüm malzemeleri karıştırın ve elde edilen karışımla sepetleri doldurun.

Hemen servis yapın.

domenica 27 dicembre 2020

Spaghetti alla carrettiera


Piatto semplice e di una bontà unica


Spaghetti alla carrettiera 


Ingredienti per 4 persone:


350 g di spaghetti 

3 spicchi di aglio 

1 mazzetto di prezzemolo 

Peperoncino 

Pecorino grattugiato 

Olio extravergine d’oliva 

Sale


Mentre cuociono gli spaghetti tritare finemente l’aglio e il prezzemolo poi mescolarli in una ciotola con 8 cucchiai di olio, il peperoncino e un pizzico di sale; prima di scolare gli spaghetti prelevare un po’ d’acqua di cottura e aggiungerla al condimento.

Scolare gli spaghetti all’interno della ciotola e mantecare con il pecorino grattugiato. 

Servire subito.

-

-


Spaghetti Alla Carrettiera


 Ingredients for 4 people:


 350 g of spaghetti

 3 cloves of garlic

 1 bunch of parsley

 Chili pepper

 Grated Pecorino

 Extra virgin olive oil

 salt


While the spaghetti are cooking, finely chop the garlic and parsley then mix them in a bowl with 8 tablespoons of oil, chilli and a pinch of salt;  before draining the spaghetti, take a little cooking water and add it to the sauce.

Drain the spaghetti inside the bowl and stir in the grated pecorino.

Serve immediately.

-

-


Spagetti Alla Carrettiera


 4 kişilik malzemeler:


 350 gr spagetti

 3 diş sarımsak

 1 demet maydanoz

 acı biber

 Rendelenmiş Pecorino

 Sızma zeytinyağı

 tuz


Spagetti pişirilirken, sarımsağı ve maydanozu ince ince doğrayıp, 8 yemek kaşığı yağ, kırmızı biber ve bir tutam tuzla bir kapta karıştırın;  spagettiyi süzmeden önce biraz pişirme suyu alın ve sosa ekleyin.

Spagetti'yi kasenin içine boşaltın ve rendelenmiş pecorino ile karıştırın.

Hemen servis yapın.

venerdì 25 dicembre 2020

Gamberi in sfoglia con guacamole


Gamberi in pasta sfoglia con guacamole 


Ingredienti:


12 gamberi già puliti ( ho lasciato il codino)

1 rotolo di pasta sfoglia rettangolare 

1 uovo 

Semi di papavero 

Sale


1 avocado 

1/3 scalogno 

1-2 pomodorini 

1 pizzico di peperoncino 

Lime

Olio d’oliva 

Sale


Preparare la guacamole ricavando la polpa dell’avocado e irrorandolo con il succo del lime. Tritare finemente lo scalogno e i pomodorini ( dopo aver eliminato i semi); schiacciare con la forchetta l’avocado, aggiungere un pizzico di peperoncino, irrorare con olio d’oliva, regolare di sale e unire lo scalogno e i pomodorini.


Tagliare la sfoglia a strisce per il verso più lungo. Salare i gamberi e avvolgerli nella sfoglia. Spennellare con l’uovo sbattuto e spolverizzare con dei semi di papavero.

Cuocere nel forno preriscaldato a 200 gradi per 20-25 minuti.

-

-


Shrimp in puff pastry with guacamole


 Ingredients:


 12 prawns already cleaned (I left the pigtail)

 1 roll of rectangular puff pastry

 1 egg

 Poppy seeds

 salt


 1 avocado

 1/3 shallot

 1-2 cherry tomatoes

 1 pinch of red pepper

 Lime

 Olive oil

 salt


Prepare the guacamole by extracting the avocado pulp and sprinkling it with the lime juice.  Finely chop the shallot and cherry tomatoes (after removing the seeds);  mash the avocado with a fork, add a pinch of chilli pepper, drizzle with olive oil, season with salt and add the shallot and cherry tomatoes.


Cut the dough into strips lengthwise.  Salt the prawns and wrap them in the pastry.  Brush with beaten egg and sprinkle with poppy seeds.

Bake in the preheated oven at 200 degrees for 20-25 minutes.

-

-


Guacamole ile milföy hamurunda karides


 Malzemeler:


 12 karides  (temizlenmiş)

 1 rulo dikdörtgen puf böreği

 1 yumurta

 Haşhaş tohumları

 tuz


 1 avokado

 1/3 arpacık sogani

 1-2 kiraz domates

 1 tutam kırmızı biber

 Misket Limonu

 Zeytin yağı

 tuz


Avokado posasını çıkarıp limon suyunu serperek guacamole'u hazırlayın.  Arpacık soğanı ve çeri domatesleri ince ince doğrayın (tohumları çıkardıktan sonra);  avokadoyu çatalla ezin, bir tutam acı biber ekleyin, üzerine zeytinyağı gezdirin, tuz ekleyin ve arpacık soğanı ve çeri domatesleri ekleyin.


Hamuru uzunlamasına şeritler halinde kesin.  Karidesleri tuzlayın ve hamura sarın.  Çırpılmış yumurta sürün ve haşhaş tohumu serpin.

Önceden ısıtılmış fırında 200 derecede 20-25 dakika pişirin.

mercoledì 23 dicembre 2020

Polpettone filante


Prima della grande abbuffata delle feste ... 


Polpettone filante


Ingredienti:


400 g di carne macinata di manzo 

1 uovo

3-4 cucchiai di Parmigiano grattugiato 

4 cucchiai colmi di pane grattugiato 

1 cucchiaio di Origano secco 

Latte q.b.

1 pizzico di cumino (facoltativo)

Sale, pepe 


5 formaggini  Babybel 

2 cucchiai di Parmigiano grattugiato 

4 fette di prosciutto cotto 

Una manciata di fagiolini verdi già lessati al dente 


Impastare tutti gli ingredienti per il polpettone e trasferire il composto tra 2 fogli di carta da forno.

Aiutandosi con il mattarello stendere l’impasto: farcirlo prima con le fette di prosciutto e spolverizzare con il Parmigiano. Poi allineare i formaggi Babybel uno accanto all’altro e infine completare con i fagiolini.

Aiutandosi con la carta da forno arrotolare il polpettone sigillando bene i bordi e i lati.

Avvolgere il polpettone nella carta da forno e cuocerlo nel forno preriscaldato a 180 gradi per 50 minuti.

Lasciare riposare e servire a fette.

-

-


Meatloaf with cheeses


 Ingredients:


 400 g of ground beef

 1 egg

 3-4 tablespoons of grated Parmesan

 4 heaping tablespoons of breadcrumbs

 1 tablespoon of dried oregano

 Milk as needed

 1 pinch of cumin (optional)

 Salt and pepper


 5 Babybel cheeses

 2 tablespoons of grated Parmesan

 4 slices of cooked ham

 A handful of green beans already boiled al dente


Mix all the ingredients for the meatloaf and transfer the mixture between 2 sheets of baking paper.

Using a rolling pin, roll out the dough: first stuff it with the slices of ham and sprinkle with Parmesan.  Then line up the Babybel cheeses next to each other and finally complete with the green beans.

With the help of baking paper, roll up the meatloaf, sealing the edges and sides well.

Wrap the meatloaf in parchment paper and bake it in the preheated oven at 180 degrees for 50 minutes.

Leave to rest and serve sliced.

-

-


Peynirli rulo köfte 


 Malzemeler:


 400 gr kıyma

 1 yumurta

 3-4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan

 4 yemek kaşığı galeta unu 

 1 yemek kaşığı kuru kekik

 Gerektiği kadar süt

 1 tutam kimyon (isteğe bağlı)

 Tuz ve biber


 5 Babybel peyniri

 2 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan

 4 dilim pişmiş jambon

 Bir avuç yeşil fasulye zaten haşlanmış al dente


Köfte için tüm malzemeleri karıştırın ve karışımı 2 yaprak pişirme kağıdı arasında aktarın.

Bir oklava kullanarak hamuru açın: önce jambon dilimleri ile doldurun ve üzerine Parmesan serpin.  Ardından Babybel peynirlerini yan yana sıralayın ve sonunda yeşil fasulyeyle tamamlayın.

Pişirme kağıdı yardımıyla köfteyi yuvarlayarak kenarlarını ve yanlarını iyice kapatın.

Köfteyi firin kağıdına sarın ve önceden ısıtılmış 180 derece fırında 50 dakika pişirin.

Dinlenmeye bırakın ve dilimler halinde servis yapın.

Tagliatelle con funghi e piselli

 Tagliatelle con funghi e piselli 


Ingredienti per 4 persone:


250 g di tagliatelle 

1 spicchio di aglio 

1 bicchiere di piselli surgelati 

350 g di funghi pioppini 

50 ml di brodo 

2 cucchiai di olio d’oliva 

30 g di burro 

Parmigiano grattugiato 

Sale, pepe 


Pulire i funghi accuratamente e trasferirli in un’ampia padella dove avrete fatto rosolare lo spicchio di aglio schiacciato. Aggiungere i piselli, insaporire per qualche minuto poi versare il brodo,  regolare di sale e pepe a piacere e cuocere con il coperchio per una ventina di minuti. Eliminare l’aglio.

A fuoco spento mantecare con il burro freddo.

Cuocere le tagliatelle in abbondante acqua bollente salata e scolarle direttamente nella padella con il condimento.

Saltare per qualche minuto e servire con una spolverata di parmigiano grattugiato.

-

-


Tagliatelle with mushrooms and peas


 Ingredients for 4 people:


 250 g of tagliatelle 

 1 clove of garlic

 1 glass of frozen peas

 350 g of pioppini mushrooms

 50 ml of broth

 2 tablespoons of olive oil

 30 g of butter

 Grated Parmesan cheese

 Salt and pepper


Clean the mushrooms carefully and transfer them to a large pan where you have browned the crushed garlic clove.  Add the peas, season for a few minutes then pour the broth, salt and pepper to taste and cook with the lid on for about twenty minutes.  Eliminate the garlic.

Turn off the heat and stir in the cold butter.

Cook the tagliatelle in plenty of salted boiling water and drain directly into the pan with the sauce.

Sauté for a few minutes and serve with a sprinkling of grated Parmesan.

-

-


Mantar ve bezelye sos’lu tagliatelle 


 4 kişilik malzemeler:


 250 gr tagliatelle 

 1 diş sarımsak

 1 bardak donmuş bezelye

 350 gr pioppini mantarı

 50 ml et veya sebze suyu

 2 yemek kaşığı zeytinyağı

 30 gr tereyağı

 Rendelenmiş parmesan peyniri

 Tuz ve biber


Mantarları iyice temizleyin ve ezilmiş sarımsak dişini kızarttığınız büyük bir tavaya aktarın.  Bezelyeyi ekleyin, birkaç dakika baharatlayın, ardından et suyunu dökün, tuz ve karabiberle tatlandırın ve kapağı kapalı olarak yaklaşık yirmi dakika pişirin.  Sarımsakları tencereden kaldırın.

Ateşi kapatın ve soğuk tereyağını karıştırın.

Tagliatelle'yi bol tuzlu kaynar suda pişirin ve doğrudan tavaya boşaltın.

Birkaç dakika soteleyin ve bir tutam rendelenmiş Parmesan ile servis yapın.

martedì 22 dicembre 2020

Cannoli


Sono pronti anche i miei bellissimi cannoli da farcire 


Ingredienti per 14 cannoli 


1 rotolo di pasta sfoglia rettangolare 

Semi di papavero 

1 uovo


Tagliare la pasta sfoglia a strisce per il verso più lungo e disporle attorno agli appositi stampini.

Spennellare i cannoli con l’uovo sbattuto e spolverizzarli con dei semi di papavero.

Cuocere i cannoli nel forno preriscaldato a 200 gradi per 20 minuti, lasciare che si intiepidiscano prima di toglierli dagli stampi.

Farcire i cannoli a piacere.

-

-


My beautiful cannoli are also ready to be filled


 Ingredients for 14 cannoli


 1 roll of rectangular puff pastry

 Poppy seeds

 1 egg


Cut the puff pastry into strips for the longest side and arrange them around the special molds.

Brush the cannoli with beaten egg and sprinkle them with poppy seeds.

Bake the cannoli in the preheated oven at 200 degrees for 20 minutes, let them cool before removing them from the molds.

Fill the cannoli to taste.

-

-


Benim güzel cannoli'm de doldurulmaya hazır


 14 cannoli için malzemeler


 1 rulo dikdörtgen puf böreği

 Haşhaş tohumları

 1 yumurta


Milföy hamurunu en uzun kenarından şeritler halinde kesin ve özel kalıpların etrafına yerleştirin.

Cannoli'yi çırpılmış yumurta ile fırçalayın ve üzerine haşhaş tohumu serpin.

Cannoli’yi önceden ısıtılmış fırında 200 derecede 20 dakika pişirin, kalıplarından çıkarmadan önce soğumaya bırakın.

Cannoliyi dilediginiz harc ile doldurun.

sabato 19 dicembre 2020

Triangoli di pasta fillo con feta




Ecco un altro antipasto che non manca mai sulla nostra tavola a Natale. 

Mi ricorda tutti i Natali trascorsi a Istanbul, la mia famiglia, i sapori e i profumi della mia infanzia. 

Quando mia mamma fa questi triangoli di pasta fillo vanno letteralmente a ruba.


Triangoli di pasta fillo con feta 


1 confezione di pasta fillo (10 fogli)

200 g di feta

Latte

2 uova 

Pepe

Olio d’oliva 


In un piatto sbattere leggermente le uova, aggiungere la feta, il pepe, un po’ di latte e mescolare bene schiacciando la feta con la forchetta.

Tagliare ogni foglio di pasta fillo in 8-9 strisce e oliarle una per una.

Sovrapporre 3 strisce alla volta, distribuire un po’ del composto preparato e avvolgere a triangolo.

Oliare la superficie di ogni triangolo e disporre sulla placca da forno foderata con carta da forno.

Cuocere i triangoli nel forno preriscaldato a 200 gradi per 10-12 minuti e servirli caldi.

-

-


Triangles of phyllo dough with feta


 1 pack of phyllo dough (10 dough)

 200 g of feta

 2 Eggs 

 Milk 

 pepper

 Olive oil


In a dish, lightly beat the eggs, add the feta cheese, pepper, a little milk and mix well by mashing the feta with a fork.

Cut each sheet of phyllo dough into 8-9 strips and oil them one by one.

Overlap 3 strips at a time, distribute a little of the prepared mixture and wrap in a triangle.

Oil the surface of each triangle and place on the baking sheet lined with baking paper.

Bake the triangles in the preheated oven at 200 degrees for 10-12 minutes and serve hot.

venerdì 18 dicembre 2020

Bucatini al pesto con melanzane perline e pomodorini


Nella pasta calda o fredda, nel minestrone, nel Couscous, nelle frittate, con i pomodori, come condimento di pizze e focacce o come salsa per gli aperitivi: il pesto è un prodotto incredibilmente versatile che mi piace tantissimo e che amo in tutte le stagioni dell’anno.

Oltre ad essere una delle salse più utilizzate e conosciute della tradizione gastronomica italiana, il pesto può essere abbinato a tantissimi altri ingredienti, come le patate, le cozze, e molte verdure come queste melanzane del piatto che vi propongo oggi.


Vediamo insieme come prepararlo


Bucatini al pesto con melanzane perline e pomodorini 


Ingredienti per 3 persone:


240 g di bucatini 

70 g di basilico fresco 

1 spicchio di aglio 

1 cucchiaio abbondante di pinoli 

2 cucchiai di Parmigiano grattugiato 

1 cucchiaio di pecorino grattugiato 

5 pomodorini 

3 melanzane perline 

Olio d’oliva 

Sale, pepe 


Preparare il pesto mettendo nel bicchiere del frullatore il basilico, i pinoli, l’aglio, il pecorino e il Parmigiano grattugiati, sale e l’olio a filo.

Lavare le melanzane, asciugarle bene e tagliarle a rondelle (dato il sapore dolciastro delle melanzane perline non è necessario lasciarle spurgare). 

Scaldare una padella antiaderente con 3-4 cucchiai di olio d’oliva, aggiungere le melanzane, salarle  e rosolarle uniformemente mescolando di tanto in tanto fino a quando risulteranno ben dorate.  Qualche minuto prima di spegnere unire i pomodorini tagliati in 4.

Cuocere i bucatini in abbondante acqua bollente salata, scolarli al dente direttamente nella padella con il condimento insieme a qualche cucchiaio di acqua di cottura della pasta e terminare la cottura aggiungendo altra acqua se necessario.

A fuoco spento aggiungere il pesto, mescolare per amalgamare tutti gli ingredienti e servire subito.

-

-


Bucatini al pesto with pearl aubergines and cherry tomatoes


 Ingredients for 3 people:


 240 g of bucatini

 70 g of fresh basil

 1 clove of garlic

 1 large spoonful of pine nuts

 2 tablespoons of grated Parmesan

 1 tablespoon of grated pecorino

 5 cherry tomatoes 

 3 aubergines beads

 Olive oil

 Salt and pepper


Prepare the pesto by putting the basil, pine nuts, garlic, grated pecorino and Parmesan cheese in the glass of the blender, salt and oil.

Wash the aubergines, dry them well and cut them into slices (given the sweetish taste of the aubergines perline it is not necessary to let them drain).

Heat a non-stick pan with 3-4 tablespoons of olive oil, add the aubergines, salt them and brown them evenly, stirring occasionally until they are golden brown.  A few minutes before turning off, add the tomatoes cut into 4.

Cook the bucatini in plenty of boiling salted water, drain them al dente directly into the pan with the sauce together with a few tablespoons of pasta cooking water and finish cooking by adding more water if necessary.

With the fire off, add the pesto, mix all the ingredients and serve immediately.

-

-


İnci patlıcan ve çeri domatesli pesto soslu Bucatini 


 3 kişilik malzemeler:


 240 gr bucatini

 70 gr taze fesleğen

 1 diş sarımsak

 1 büyük kaşık dolusu çam fıstığı

 2 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan

 1 yemek kaşığı rendelenmiş pecorino

 5 kiraz domates 

 3 patlıcan boncuk

 Zeytin yağı

 Tuz ve biber


Blender bardağına fesleğen, çam fıstığı, sarımsak, rendelenmiş pecorino ve parmesan peyniri, tuz ve zeytinyagi koyarak pestoyu hazırlayın.

Patlıcanları yıkayın, iyice kurutun ve dilimler halinde kesin.

Yapışmaz tavayı 3-4 yemek kaşığı zeytinyağı ile ısıtın, patlıcanları ekleyin, tuzlayın ve eşit şekilde kızartın, altın rengi olana kadar ara sıra karıştırın.  Kapatmadan birkaç dakika önce 4'e kesilmiş domatesleri ekleyin.

Bucatini'yi bol kaynar tuzlu suda pişirin, birkaç çorba kaşığı makarna pişirme suyu ile birlikte doğrudan tavaya al dente boşaltın ve gerekirse daha fazla su ekleyerek pişirmeyi bitirin.

Ateş kapalıyken pestoyu ekleyin, tüm malzemeleri karıştırın ve hemen servis yapın.

mercoledì 16 dicembre 2020

Savoiarda


Antipasto..... il nome stesso già dice tutto.

Ecco un’idea per un antipasto veloce e sfizioso per stuzzicare l’appetito.


Savoiarda 


3 würstel grossi

120 g di prosciutto cotto 

Cetrioli sottaceti 

Cipolline sottaceti 

Peperoni sottaceti 

Olio extravergine d’oliva 

Sale


Cuocere i würstel per 5-6 minuti e lasciarli raffreddare.

Tagliare i würstel a rondelle e il prosciutto cotto a strisce.

Aggiungere i 3 cetrioli grandi tagliati a rondelle, peperoni e cipolline sottaceti.

Unire un po’ di olio evo, qualche cucchiaio dell’acqua di conservazione delle cipolline e dei peperoni e regolare di sale.

Mescolare, coprire con la pellicola e riporre in frigorifero per un paio d’ore.

-

-


Savoyard


 3 large sausages

 120 g of cooked ham

 Pickled cucumbers

 Pickled onions

 Pickled peppers

 Extra virgin olive oil

 salt


Cook the sausages for 5-6 minutes and let them cool.

Cut the sausages into slices and the ham into strips.

Add the 3 large cucumbers cut into rings, peppers and pickled onions.

Add a little extra virgin olive oil, a few tablespoons of the water used to preserve the onions and peppers and salt.

Mix, cover with cling film and place in the refrigerator for a couple of hours.

-

-


Savoyard


 3 büyük sosis

 120 gr  jambon

 Salatalık turşusu

 Soğan turşusu

 Biber turşusu

 Sızma zeytinyağı

 tuz


Sosisleri 5-6 dakika pişirin ve soğumaya bırakın.

Sosisleri dilimler halinde ve jambonu şeritler halinde kesin.

Halka şeklinde kesilmiş 3 büyük salatalığı, biberleri ve soğan turşusunu ekleyin.

Biraz zeytinyağı, soğan ve biberleri korumak için kullanılan birkaç yemek kaşığı suyu ve tuz ekleyin.

Karıştırın, streç filmle örtün ve birkaç saat buzdolabına koyun.

Insalata russa


Un antipasto che non può mancare nella mia tavola di Natale 


Insalata russa 


Ingredienti:

3 uova 

3 patate medie

3 carote medie

Un po’ meno di 2 bicchieri di piselli surgelati 

5 cucchiai colmi di maionese 

7-8 cetriolini sottaceto 

Sale


Pelare le patate e le carote, tagliarle a cubetti e cuocerle in pentole separate in acqua salata.

Cuocere in un’altra pentola anche i piselli.

Scolare le verdure sotto l’acqua corrente fredda e lasciare che sgoccolino bene.

Trasferire poi tutto in un recipiente, aggiungere i cetriolini a pezzetti e la maionese e mescolare.

Foderare con la pellicola uno stampo, versare l’insalata russa e livellarla con un cucchiaio. Coprire con la pellicola e riporre in frigorifero per un paio d’ore.

Rassodare le uova, lasciarle raffreddare quindi sgusciarle e tagliarle a fette.

Servire l’insalata russa con le uova.

-

-


Russian salad


 Ingredients:

 3 eggs

 3 medium potatoes

 3 medium carrots

 A little less than 2 glasses of frozen peas

 5 heaping tablespoons of mayonnaise

 7-8 pickled gherkins

 salt


Peel the potatoes and carrots, cut them into cubes and cook them in separate pots in salted water.

Also cook the peas in another pot.

Drain the vegetables under cold running water and let them drain well.

Then transfer everything to a bowl, add the chopped gherkins and the mayonnaise and mix.

Line a mold with plastic wrap, pour the Russian salad and level it with a spoon.  Cover with cling film and place in the refrigerator for a couple of hours.

Firm the eggs, leave them to cool, then peel them and cut them into slices.

Serve the Russian salad with eggs.

-

-


Rus salatası


 Malzemeler:

 3 yumurta

 3 orta boy patates

 3 orta boy havuç

 2 bardaktan biraz daha az donmuş bezelye

 5 dolu dolu yemek kaşığı mayonez

 7-8 turşu turşusu

 tuz


Patates ve havuçları soyun, küp küp doğrayın ve ayrı kaplarda tuzlu suda pişirin.

Ayrıca bezelyeleri başka bir tencerede pişirin.

Sebzeleri soğuk akan suyun altına boşaltın ve iyice süzülmesine izin verin.

Sonra her şeyi bir kaseye aktarın, kıyılmış turşusu ve mayonezi ekleyin ve karıştırın.

Bir kalıbı plastik sargıyla doldurun, Rus salatasını dökün ve bir kaşıkla düzeltin.  Plastik folyo ile ustunu örtün ve birkaç saat buzdolabına koyun.

Yumurtaları haslayin, soğumaya bırakın, ardından soyun ve dilimler halinde kesin.

Rus salatasını yumurtayla servis edin.

martedì 15 dicembre 2020

Lasagne con salsiccia, broccoli e pomodorini secchi


Le lasagne sono uno dei primi piatti più apprezzati a casa nostra, naturalmente quelle classiche con il ragù sono sempre al primo posto, ma a me piace presentarle anche con condimenti diversi e far sì che si trasformino in un piatto unico e completo come quelle di oggi.


😍😍😍 6 strati di pura golosità 


Lasagne con salsiccia, broccoli e pomodorini secchi 


Ingredienti per 6 persone:


6 sfoglie rustiche di lasagne all’uovo fresche 

500 ml di besciamella 

480 g di salsiccia a metro 

750 g di broccoli

2 spicchi di aglio 

180 g di pomodorini semi secchi sott’olio 

Parmigiano e pecorino grattugiati 

1/2 bicchiere di vino bianco secco 

Olio d’oliva 

Sale, pepe 


Lavare i broccoli, dividerli in cimette e lessarli in acqua bollente salata, scolarli e trasferire 200 g di broccoli fatti raffreddare nel bicchiere del frullatore con un po’ della loro acqua di cottura. Aggiungere, 1 spicchio di aglio tritato finemente, 1 cucchiaio di Parmigiano e 1 cucchiai di pecorino grattugiati quindi frullare fino a ottenere una crema liscia.

Dopo aver eliminato il budello della salsiccia, tagliarla a pezzetti e rosolarla in una padella capiente insieme allo spicchio di aglio schiacciato.

Sfumare con il vino e quando sarà evaporato, eliminare l’aglio e unire le cimette di broccoli lessati. Regolare di sale e pepe a piacere e cuocere a fiamma vivace per 10 minuti circa mescolando di tanto in tanto. All’ultimo aggiungere i pomodorini ben sgocciolati, lasciare insaporire per qualche minuto e spegnere.

Distribuire sul fondo della pirofila da forno un po’ di besciamella e disporre 1 sfoglia di lasagna. Aggiungere un po’ di crema di broccoli, i broccoli con la salsiccia e i pomodorini, qualche cucchiaio di besciamella e infine i formaggi grattugiati.

Ripetere gli stessi ingredienti per gli altri strati di lasagna.

Cuocere la lasagna nel forno preriscaldato a 180 gradi per 25/30 minuti.

Lasciare riposare all’interno del forno con la porta socchiusa e servire a fette.

-

-


Lasagna with sausage, broccoli and dried cherry tomatoes


 Ingredients for 6 people:


 6 rustic sheets of fresh egg lasagna

 500 ml of bechamel

 480 g of sausage per meter

 750 g of broccoli

 2 cloves of garlic

 180 g of semi-dried cherry tomatoes in oil

 Parmesan and pecorino grated

 1/2 glass of dry white wine

 Olive oil

 Salt and pepper


Wash the broccoli, divide them into florets and boil them in boiling salted water, drain and transfer 200 g of cooled broccoli into the glass of the blender with a little of their cooking water.  Add 1 finely chopped clove of garlic, 1 tablespoon of Parmesan cheese and 1 tablespoon of grated pecorino, then blend until smooth.

After removing the sausage casing, cut it into small pieces and brown it in a large pan with the crushed clove of garlic.

Deglaze with the wine and when it has evaporated, remove the garlic and add the boiled broccoli florets.  Season with salt and pepper to taste and cook over high heat for about 10 minutes, stirring occasionally.  Finally, add the well-drained cherry tomatoes, leave to flavor for a few minutes and turn off.

Spread a little bechamel sauce on the bottom of the oven dish and arrange 1 sheet of lasagna.  Add a little broccoli cream, broccoli with sausage and cherry tomatoes, a few tablespoons of bechamel and finally the grated cheeses.

Repeat the same ingredients for the other layers of lasagna.

Cook the lasagna in a preheated oven at 180 degrees for 25/30 minutes.

Leave to rest inside the oven with the door ajar and serve in slices.

lunedì 14 dicembre 2020

Mezze penne rigate alla vodka e salmone


Un primo piatto adatto ad ogni occasione 


Mezze penne rigate con vodka e salmone


  Ingredienti per 3 persone:


  250 g di mezze penne rigate

  200 g di salmone affumicato

  200 ml di panna

  30 ml di vodka

  1 spicchio d'aglio

  Scorza di 1 limone

  20 g di burro

  timo

  Uova di lompo nere

  Uova di lompo rosso

  Sale e pepe


Mondate lo spicchio d'aglio e fatelo soffriggere nel burro.  Tagliate il salmone a pezzetti e mettetelo nella padella.

Versate la vodka e lasciate andare il composto a fuoco basso finché l'alcol non sarà completamente evaporato.

Prendete  3/4 del salmone e trasferitelo in un frullatore.  Aggiungete la panna da cucina e frullate fino a ottenere una crema.

Rimettete tutto il composto nella padella e grattugiate sopra la scorza di limone.  Condite con sale e pepe a piacere.

Scolate la pasta e conditela con il sugo a fuoco vivace.  Aggiungete le uova di lompo e il timo per guarnire e servite subito.

-

-


Mezze penne rigate with vodka and salmon


   Ingredients for 3 people:


   250 g of half penne rigate

   200 g of smoked salmon

   200 ml of cream

   30 ml of vodka

   1 clove of garlic

   Zest of 1 lemon

   20 g of butter

   thyme

   Black lumpfish roe

   Red lumpfish roe

   Salt and pepper


Clean the garlic clove and fry it in butter.  Cut the salmon into small pieces and put it in the pan.

Pour in the vodka and let the mixture go over low heat until the alcohol has completely evaporated.

Take 3/4 of the salmon and transfer it to a blender.  Add the cooking cream and blend until creamy.

Return all the mixture to the pan and grate over the lemon zest.  Season with salt and pepper to taste.

Drain the pasta and dress it with the sauce over high heat.  Add the lumpfish roe and thyme for garnish and serve immediately.

-

-


Votka ve somon ile mezze penne rigate


   3 kişilik malzemeler:


   250 gr yarım penne rigate 

   200 gr füme somon

   200 ml krema

   30 ml votka

   1 diş sarımsak

   1 limon kabuğu rendesi 

   20 gr tereyağı

   Kekik

   Siyah lumpfish yumurtası

   Kırmızı lumpfish yumurtası

   Tuz ve biber


Sarımsağı temizleyin ve tereyağında kızartın.  Somonu küçük parçalar halinde kesin ve tavaya koyun.

Votkayı ekleyin ve alkol tamamen buharlaşana kadar karışımı kısık ateşte bırakın.

Somonun 3 / 4'ünü alın ve bir blendere aktarın.  Kremayi ekleyin ve kremsi olana kadar karıştırın.

Tüm karışımı tavaya koyun ve limon kabuğu rendeleyin.  Tuz ve karabiberle tatlandırın.

Makarnayı süzün ve yüksek ateşte sosla karistirin.  Lumpfish balık yumurtası ve kekiği garnitür olarak ekleyin ve hemen servis yapın.

mercoledì 9 dicembre 2020

Crema di fagioli e castagne


Non so voi, ma io in questi giorni piovosi e grigi ho voglia di qualcosa che mi riscaldi e questa crema di fagioli e castagne è l’ideale. Il suo sapore conquisterà tutti.


Crema di fagioli e castagne 


Ingredienti per 3 persone:


200 g di fagioli cannellini in scatola 

100 g di castagne precotte 

1  carota 

1 cipolla 

1 gambo di sedano 

1 spicchio di aglio 

1 litro di brodo di carne mista (brodo Star)

Timo

Olio extravergine d’oliva

Sale, pepe 


Tagliare le verdure a dadini e rosolarle in 3 cucchiai di olio, aggiungere il brodo freddo, i fagioli sgocciolati (tenere da parte 1 cucchiaio) e portare a ebollizione. Abbassare la fiamma, unire le castagne ( tenetene da parte 2)e cuocere con il coperchio per 1 ora e 30 minuti.

Trascorso il tempo indicato regolare di sale e pepe a piacere e frullare fino a ottenere una crema liscia.

Servire decorando con le castagne e i fagioli tenuti da parte e spolverizzando con del timo sfogliato.

-


Bean and chestnut cream


 Ingredients for 3 people:


 200 g canned cannellini beans

 100 g of precooked chestnuts

 1 carrot

 1 onion

 1 stalk of celery

 1 clove of garlic

 1 liter of mixed meat broth (Star broth)

 thyme

 Extra virgin olive oil

 Salt and pepper


Cut the vegetables into cubes and brown them in 3 tablespoons of oil, add the cold broth, the drained beans (keep 1 tablespoon aside) and bring to a boil.  Lower the heat, add the chestnuts (keep 2 aside) and cook with the lid on for 1 hour and 30 minutes.

After the indicated time, adjust salt and pepper to taste and blend until a smooth cream is obtained.

Serve garnishing with the chestnuts and beans kept aside and sprinkling with peeled thyme.

-

-


Fasulye ve kestane kreması


 3 kişilik malzemeler:


 200 gr konserve cannellini fasulyesi

 100 gr önceden pişirilmiş kestane

 1 havuç

 1 soğan

 1 sap kereviz

 1 diş sarımsak

 1 litre karışık et suyu (Yıldız suyu)

 Kekik

 Sızma zeytinyağı

 Tuz ve biber


Sebzeleri küp küp doğrayın ve 3 çorba kaşığı yağda kızartın, soğuk suyu, süzülmüş fasulyeleri ekleyin (1 çorba kaşığı kenara koyun) ve kaynatın.  Ateşi kısın, kestaneleri ekleyin (2 tane kenara koyun) ve kapak kapalı olarak 1 saat 30 dakika pişirin.

Belirtilen süreden sonra, tuz ve karabiberi tadına göre ayarlayın ve pürüzsüz bir krema elde edilene kadar karıştırın.

Bir kenarda bekletilen kestane ve fasulye ile süsleyerek ve soyulmuş kekik serpiştirerek servis yapın.

martedì 8 dicembre 2020

Sarde a Beccafico



Era già da un po’ di tempo che volevo provare a fare questo piatto, specialità tipica della cucina siciliana,  e devo ammettere che come primo tentativo è riuscito alla grande.

Una tira l’altra 😋


Sarde a beccafico 


Ingredienti:


14 sarde

1 cucchiaio abbondante di uvetta 

1 cucchiaio abbondante di pinoli 

1 cipolla 

8 cucchiai colmi di pane grattugiato 

2 limoni 

2 cucchiaini colmi di zucchero 

Olio extravergine d’oliva 

Foglie di alloro 

Sale, pepe 


Pulire le sarde eliminando la testa, aprirle quindi a libro ed eliminare la lisca centrale e la pinna dorsale stando attenti a non romperle.

Soffriggere la cipolla tritata in 3-4 cucchiai di olio, aggiungere i pinoli, l’uvetta e il pane grattugiato, salare e pepare a piacere. 

Mescolare  fino a quando il pane grattugiato risulterà leggermente abbrustolito; spegnere e continuare a mescolare finché il pane grattugiato non si scurisce più. A questo punto aggiungere il succo di 1 limone spremuto e mescolato con 1 cucchiaino colmo di zucchero.

Disporre le sarde sul piano di lavoro e mettere al centro di ciascuna un po’ di composto.

Arrotolare e disporre le sarde una accanto all’altra alternandole con foglie di alloro.

Spolverizzare con il pane grattugiato avanzato, irrorare con il succo del secondo limone spremuto e mescolato con 1 cucchiaino colmo di zucchero e un filo di olio evo.

Cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 20 minuti circa.

Lasciare riposare e servirle tiepide.

-


Sarde a Beccafico


 Ingredients:


 14 sardines

 1 large spoonful of raisins

 1 large spoonful of pine nuts

 1 onion

 8 heaping tablespoons of breadcrumbs

 2 lemons

 2 heaped teaspoons of sugar

 Extra virgin olive oil

 Bay leaves

 Salt and pepper


Clean the sardines by removing the head, then open them like a book and remove the central bone and the dorsal fin being careful not to break them.

Fry the chopped onion in 3-4 tablespoons of oil, add the pine nuts, raisins and breadcrumbs, add salt and pepper to taste.

Stir until the breadcrumbs are slightly toasted;  turn off and continue stirring until the breadcrumbs no longer brown. Now add the juice of 1 lemon squeezed and mixed with 1 heaped teaspoon of sugar.

Arrange the sardines on the work surface and put a little mixture in the center of each.

Roll up and arrange the sardines side by side, alternating them with bay leaves.

Sprinkle with the leftover breadcrumbs, sprinkle with the juice of the second lemon squeezed and mixed with 1 heaped teaspoon of sugar and a drizzle of extra virgin olive oil.

Bake in a preheated oven at 180 degrees for about 20 minutes. 

Leave to rest and serve warm.

-

-


Sarde a Beccafico


 Malzemeler:


 14 sardalya

 1 büyük kaşık dolusu kuru üzüm

 1 büyük kaşık dolusu çam fıstığı

 1 soğan

 8 yemek kaşığıgaleta unu

 2 limon

 2 çay kaşığı şeker

 Sızma zeytinyağı

 Defne yaprakları

 Tuz ve biber


Başını keserek sardalyaları temizleyin, ardından kitap gibi açın ve kırmamaya dikkat ederek orta kemiği ve sırt yüzgecini çıkarın.

Doğranmış soğanı 3-4 yemek kaşığı yağda kızartın, çam fıstığı, kuru üzüm ve galeta unu ilave edin, tuz ve karabiber ekleyin.

Ekmek kırıntıları hafifçe kızarana kadar karıştırın; ocagin altini kapatın ve karıştırmaya devam ederek sıkılmış ve 1 çay kaşığı şekerle karıştırılmış 1 limonun suyunu ekleyin.

Sardalyaları çalışma yüzeyine yerleştirin ve her birinin ortasına biraz karışım koyun ve rulo sarin. 

Sardalyaları defne yapraklarıyla yan yana düzenleyin.

Kalan galeta unu karisimindan biraz serpin, sıkılmış ikinci limonun suyunu 1 çay kaşığı şeker ile karistirip üzerine serpin ve biraz sızma zeytinyağı ile tamamlayin.

Önceden ısıtılmış 180 derece fırında yaklaşık 20 dakika pişirin.

Dinlenmeye bırakın ve ılık servis yapın.

sabato 5 dicembre 2020

Crema di zucca



Al forno, nelle torte salate, con il risotto, nella pasta e, perché no, anche nei dolci, la zucca è uno dei miei ortaggi autunnali preferiti.

Stasera ve la voglio proporre in questa versione semplicissima e cremosa arricchita da funghi misti alla boscaiola @Conad


Crema di zucca 


Ingredienti per 2 persone:


300 g di zucca 

2 spicchi di aglio 

Prezzemolo tritato 

2 bicchieri di brodo vegetale (o acqua)

Olio d’oliva 

Sale


1 barattolo di misto funghi alla boscaiola @Conad


Pulire la zucca e tagliarla a cubetti.

In una pentola rosolare l’aglio con la zucca per qualche minuto, aggiungere il prezzemolo tritato e proseguire la cottura mescolando di tanto in tanto per una decina di minuti. Versare il brodo, regolare di sale e cuocere con il coperchio fino a quando la zucca risulterà bella morbida.

Frullare fino a ottenere una crema liscia e servire decorando con i funghi sott’olio sgocciolati.

-

-


Pumpkin cream


 Ingredients for 2 people:


 300 g of pumpkin

 2 cloves of garlic

 Chopped parsley

 2 glasses of vegetable broth (or water)

 Olive oil

 salt


 1 jar of mixed mushrooms alla boscaiola @Conad


Clean the pumpkin and cut it into cubes.

In a saucepan, sauté the garlic with the pumpkin for a few minutes, add the chopped parsley and continue cooking, stirring occasionally for about ten minutes.  Pour in the broth, season with salt and cook with the lid on until the pumpkin is soft.

Blend until a smooth cream is obtained and serve decorating with the drained mushrooms in oil.

-

-


Balkabağı kreması


 2 kişilik malzemeler:


 300 gr bal kabak

 2 diş sarımsak

 Kıyılmış maydanoz

 2 bardak sebze suyu (veya su)

 Zeytin yağı

 tuz


 1 kavanoz karışık mantar alla boscaiola @Conad


Kabağı temizleyin ve küpler halinde kesin.

Bir tencerede sarımsağı kabakla birlikte birkaç dakika soteleyin, kıyılmış maydanozu ekleyin ve arada sırada karıştırarak yaklaşık on dakika pişirmeye devam edin.  Sebze suyunu dökün, tuz ekleyin ve kabak güzel ve yumuşak olana kadar kapakli pişirin.

Pürüzsüz bir krema elde edilene kadar cirpin  ve yağindan süzülmüş mantarlarla süsleyerek servis yapın.

venerdì 4 dicembre 2020

Zigrinate al ragù di coniglio


Quando vi avanza della carne, del pollo o, come nel mio caso del coniglio, voi che fate?

Io avevo avanzato dei pezzi di coniglio cucinati in padella con cipolle e vino rosso quindi ho pensato di sfruttarle per fare un buon sugo e condire un bel piatto di pasta.

E..... voilá , questo è il risultato 


Zigrinate al ragù di coniglio 


250 g di Zigrinate Luciana Mosconi - La Signora delle Tagliatelle

3-4 pezzi di coniglio avanzato dalla sera precedente con il suo condimento 

Olive nere piccanti 

1 spicchio di aglio 

250 g di polpa di pomodoro 

Parmigiano grattugiato 

Olio d’oliva 

Sale, pepe 


Scaldare una padella con 2 cucchiai di olio e rosolare lo spicchio di aglio schiacciato, aggiungere la polpa di pomodoro, le olive nere, il coniglio disossato con il suo sughetto di cottura, regolare di sale e pepe a piacere e cuocere a fiamma media. 

Cuocere la pasta in abbondante acqua bollente salata, scolarla e trasferirla nel condimento.

Saltare le zigrinate nel sugo, poi a fuoco spento aggiungere il Parmigiano. Mescolare bene e servire subito.

-

Zigrinate with rabbit ragout


 250 g of Zigrinate Luciana Mosconi - The Lady of Tagliatelle

 3-4 pieces of rabbit left over from the previous evening with its dressing

 Spicy black olives

 1 clove of garlic

 250 g of tomato pulp

 Grated Parmesan cheese

 Olive oil

 Salt and pepper


Heat a pan with 2 tablespoons of oil and brown the crushed garlic clove, add the tomato pulp, black olives, the boned rabbit with its cooking sauce, season with salt and pepper to taste and cook over medium heat.

Cook the pasta in abundant salted boiling water, drain and transfer it to the sauce.

Toss the zigrinate in the sauce, then turn off the heat and add the Parmesan.  Mix well and serve immediately.

 -

 -


Tavşan yahni ile makarna 


 250 gr Zigrinate Luciana Mosconi - Tagliatelle Hanımı

 Sosuyla bir önceki akşamdan kalan 3-4 adet tavşan budu 

 Baharatlı siyah zeytin

 1 diş sarımsak

 250 gr domates püresi

 Rendelenmiş parmesan peyniri

 Zeytin yağı

 Tuz ve biber


Bir tavayı 2 yemek kaşığı sıvı yağ ile ısıtın ve ezilmiş sarımsağı kızartın, domates posasını, siyah zeytinleri, kemiksiz tavşan etini pişirme sosuyla ekleyin, tuz ve karabiberle baharatlayın ve orta ateşte pişirin.

Makarnayı bol tuzlu kaynar suda pişirin, süzün ve sosun içine aktarın ve iyice karistirin, ardından ocağı kapatın ve Parmesan'ı ekleyin.  İyice karıştırın ve hemen servis yapın.

Pollo alla senape


Quando vado di fretta, il pollo è sempre una scelta vincente.

Veloce da cucinare e molto versatile in cucina,  la carne di pollo è anche ottima per combattere gli stati di stanchezza perché è ricca di proteine e, al tempo stesso, è facile da digerire.

Il piatto che vi propongo oggi inoltre, può essere trasformato in piatto unico sistemando i pezzi di pollo con la loro crema alla senape su del riso pilaf o del riso Basmati.


Pollo alla senape 

Ingredienti per 4 persone:


400 g di filetti di pollo 

1/2 cipolla 

1/2 bicchiere di vino bianco secco 

Un po’ più di 1/2 bicchiere di panna fresca 

1 cucchiaio di senape di Digione Maille

30 g di burro 

Sale, pepe 


In una padella scaldare il burro e fuoco medio e fare leggermente dorare i filetti di pollo sui due lati.

Unire la cipolla affettata finemente, salare, pepare a piacere e lasciare cuocere per circa 5 minuti per lato.

Sfumare con il vino, lasciare evaporare, abbassare la fiamma e coprire la padella. Proseguire la cottura per altri 8/10 minuti girando la carne a metà cottura.

Togliere i filetti dalla padella e tenerli al caldo. Mescolare bene la senape con la panna e versare il composto nella stessa padella con il fondo di cipolla. Far cuocere per un paio di minuti poi aggiungere i filetti di pollo e far addensare la crema.

Servire subito.

-

-


Mustard chicken


Ingredients for 4 people:


 400 g of chicken fillets

 1/2 onion

 1/2 glass of dry white wine

 A little more than 1/2 glass of fresh cream

 1 tablespoon of Maille Dijon mustard

 30 g of butter

 Salt and pepper


In a pan heat the butter over medium heat and lightly brown the chicken fillets on both sides.

Add the finely sliced ​​onion, salt and pepper to taste and cook for about 5 minutes per side.

Deglaze with the wine, let it evaporate, lower the heat and cover the pan.  Continue cooking for another 8/10 minutes, turning the meat halfway through cooking.

Remove the fillets from the pan and keep them warm.  Mix the mustard well with the cream and pour the mixture into the same pan with the onion stock.  Cook for a couple of minutes then add the chicken fillets and thicken the cream.

Serve immediately.

-

-


Hardallı tavuk


 4 kişilik malzemeler:


 400 gr tavuk fileto

 1/2 soğan

 1/2 bardak sek beyaz şarap

 1/2 bardaktan biraz fazla taze krema

 1 yemek kaşığı Maille Dijon hardalı

 30 gr tereyağı

 Tuz ve biber


Bir tavada tereyağını orta ateşte ısıtın ve tavuk filetolarını her iki taraftan hafifçe kızartın.

İnce ince doğranmış soğanı ekleyin, tuz ve karabiberle tatlandırın ve her taraftan aklaşık 5 dakika pişirin.

Şarapla yağını giderin, buharlaşmasına izin verin, ısıyı düşürün ve tavayı kapatın.  Pişirmenin yarısında eti çevirerek 8/10 dakika daha pişirmeye devam edin.

Filetoları tavadan çıkarın ve sıcak tutun.  Hardalı krema ile iyice karıştırın ve karışımı soğan suyu ile aynı tavaya dökün.  Birkaç dakika pişirin, ardından tavuk filetolarını ekleyin ve kremayı kalinlastirin.

Hemen servis yapın.

giovedì 3 dicembre 2020

Tonnarelli cacio e pepe


Un piatto classico che vi farà fare un figurone 

Io per smorzare il sapore forte del pecorino (che non fa impazzire mio marito) ho aggiunto un po’ di Parmigiano.

Tonnarelli cacio e pepe 


Ingredienti per 3 persone:


300 g di tonnarelli 

110 g di pecorino 

25 g di Parmigiano 

Pepe

Sale


Grattugiare finemente i formaggi.

In un’ampia padella antiaderente tostare il pepe senza aggiungere grassi. Lessare i tonnarelli in acqua leggermente salata; prelevare un po’ dell’acqua di cottura della pasta e appena sarà passato il primo calore trasferirla nei formaggi mescolando bene per creare una cremina.

Scolare i tonnarelli al dente direttamente nella padella con il pepe insieme a dell’acqua di cottura della pasta. Mantecare per qualche minuto portando la pasta a cottura.

A fuoco spento mantecare con il formaggio e servire con una spolverata di pepe.

-

-


Tonnarelli with cheese and pepper


 Ingredients for 3 people:


 300 g of tonnarelli

 110 g of pecorino

 25 g of Parmesan

 pepper

 salt


Finely grate the cheeses.

In a large non-stick pan, toast the pepper without adding fat.  Boil the tonnarelli in lightly salted water;  take a little of the pasta cooking water and as soon as the first heat has passed, transfer it to the cheeses, mixing well to create a cream.

Drain the tonnarelli al dente directly into the pan with the pepper together with the pasta cooking water.  Stir for a few minutes bringing the pasta to cooking.

Turn off the heat, stir in the cheese and serve with a sprinkling of pepper.

-

-


Tonnarelli peynirli ve biberli


 3 kişilik malzemeler:


 300 gr tonnarelli

 110 gr pecorino

 25 gr Parmesan

 biber

 tuz


Peynirleri ince ince rendeleyin.

Büyük, yapışmaz bir tavada biberi yağ eklemeden kavurun.  Tonnarelli'yi hafif tuzlu suda kaynatın;  Makarna pişirme suyundan biraz alın ve ilk ısı geçer geçmez peynirlere aktarın ve bir krema oluşturmak için iyice karıştırın.

Tonnarelli yi al dente pisirin ve biraz makarna pişirme suyuyla birlikte biberli  tavaya boşaltın.  Makarnayı pişirirken birkaç dakika karıştırın.

Ateşi kapatın, peyniri karıştırın ve bir tutam biber serpilerek servis edin.

martedì 1 dicembre 2020

Risoni allo zafferano con pollo e piselli


E quando avanza del brodo di pollo con due coscette che si fa????


Risoni allo zafferano con pollo e piselli 


Ingredienti per 3 persone:


2 coscette di pollo lessate e disossate

1 bicchiere di risoni 

1 bicchiere di piselli surgelati 

1/2 cipolla 

1 pizzico di aglio in polvere (facoltativo)

2 bicchieri di brodo di pollo 

1 bustina di zafferano 

3-4 cucchiai di Parmigiano grattugiato 

1 noce di burro 

Sale, pepe 


Tritare la cipolla e rosolarla nel burro. Aggiungere i piselli e insaporire per 4-5 minuti. Unire quindi i risoni, il brodo nel quale avrete sciolto lo zafferano, regolare di sale e pepe a piacere e cuocere con il coperchio. 

Qualche minuto prima di spegnere unire il pollo a pezzetti e mescolare.

Fuori dal fuoco mantecare con il Parmigiano grattugiato, lasciare riposare qualche minuto e servire.

-

-


Saffron rice with chicken and peas


 Ingredients for 3 people:


 2 boiled and boned chicken legs

 1 glass of paddy rice

 1 glass of frozen peas

 1/2 onion

 1 pinch of garlic powder (optional)

 2 glasses of chicken broth

 1 sachet of saffron

 3-4 tablespoons of grated Parmesan

 1 knob of butter

 Salt and pepper


Chop the onion and brown it in butter.  Add the peas and season for 4-5 minutes.  Then add the rice, the broth in which you have dissolved the saffron, season with salt and pepper to taste and cook with the lid on.

A few minutes before turning off, add the chicken into small pieces and mix.

Off the heat, stir in the grated Parmesan cheese, let it rest for a few minutes and serve.

-

-


Tavuklu ve bezelyeli safranlı pilav


 3 kişilik malzemeler:


 2 adet haşlanmış ve kemiksiz tavuk budu

 1 su bardağı çeltik

 1 bardak donmuş bezelye

 1/2 soğan

 1 tutam sarımsak tozu (isteğe bağlı)

 2 su bardağı tavuk suyu

 1 poşet safran

 3-4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan

 1 topak tereyağı

 Tuz ve biber


Soğanı doğrayın ve tereyağında kavurun.  Bezelyeyi ekleyin ve 4-5 dakika baharatlayın.  Ardından pirinci ve  safranı erittiğiniz et suyunu ekleyin, tuz ve karabiberle tatlandırın ve kapağı kapalı olarak pişirin.

Kapatmadan birkaç dakika önce tavuğu küçük parçalar halinde ekleyin ve karıştırın.

Ateşten alın, rendelenmiş Parmesan peynirini karıştırın, birkaç dakika dinlendirin ve servis yapın.

Fusi di pollo al miele


Fusi di pollo al miele 


Ingredienti per 3 persone:


6 fusi di pollo 

1 limone (bello succulento)

1 cucchiaio colmo di miele 

2 spicchi di aglio 

Rosmarino 

Olio d’oliva 

Sale, pepe 


Preparare un’emulsione con il succo di limone e il miele. Lavare e trasferire i fusi di pollo in un recipiente, irrorarli con l’emulsione preparata e lasciare marinare un paio d’ore in frigorifero avendo cura di rigirarli un paio di volte.

In una padella antiaderente scaldare 3 cucchiai di olio e far dorare gli spicchi di aglio schiacciati. Aggiungere il pollo sgocciolato dalla marinata e farlo rosolare uniformemente a fiamma dolce per 10/12 minuti. Versare poi la marinata, regolare di sale e pepe a piacere e cuocere con il coperchio per 20/25 minuti girando i fusi di pollo durante la cottura.

Qualche minuto prima di spegnere aggiungere qualche rametto di rosmarino.

Lasciare riposare una decina di minuti e servire accompagnato da un purè di patate.

-

-


Chicken drumsticks with honey


 Ingredients for 3 people:


 6 chicken drumsticks

 1 lemon (nice succulent)

 1 heaping tablespoon of honey

 2 cloves of garlic

 Rosemary

 Olive oil

 Salt and pepper


Prepare an emulsion with lemon juice and honey.  Wash and transfer the chicken drumsticks to a container, sprinkle them with the prepared emulsion and leave to marinate for a couple of hours in the refrigerator, taking care to turn them a couple of times.

In a non-stick pan heat 3 tablespoons of oil and brown the crushed garlic cloves.  Add the chicken drained from the marinade and brown it evenly over low heat for 10/12 minutes.  Then pour in the marinade, season with salt and pepper to taste and cook with the lid on for 20/25 minutes, turning the chicken drumsticks during cooking.

A few minutes before turning off, add a few sprigs of rosemary.

Leave to rest for about ten minutes and serve accompanied by mashed potatoes.

-

-


Ballı tavuk but


 3 kişilik malzemeler:


 6 tavuk budu

 1 limon 

 1 yemek kaşığı bal

 2 diş sarımsak

 Biberiye

 Zeytin yağı

 Tuz ve biber


Limon suyu ve balla bir emülsiyon hazırlayın.  Tavuk butlarını yıkayıp bir kaba aktarın, hazırlanan emülsiyonu serpin ve buzdolabında birkaç saat çevirmeye dikkat ederek birkaç saat bekletin.

Yapışmaz bir tavada 3 yemek kaşığı yağı ısıtın ve ezilmiş sarımsak dişlerini kızartın.  Marine edilmiş tavuğu ekleyin ve 10/12 dakika kısık ateşte eşit şekilde kızartın.  Sonra marineyi dökün, tuz ve karabiberle tatlandırın ve kapağı kapalı olarak 20/25 dakika pişirin, pişirme sırasında tavuk butlarını çevirin.

Kapatmadan birkaç dakika önce birkaç dal biberiye ekleyin.

Yaklaşık on dakika dinlendirin ve patates püresi eşliğinde servis yapın.