giovedì 31 ottobre 2019

Cheesecake ai frutti di bosco

Cheesecake ai frutti di bosco

Ingredienti per uno stampo a cerniera da 22 cm di diametro

Per la base:
200 g di biscotti digestive
110 g di burro fuso

Per la farcia:
500 g di mascarpone
100 ml di panna fresca
3 uova
130 g di zucchero
1 bustina di vanillina
2 cucchiai di succo di limone
70 g di farina
1 pizzico di sale

Per la copertura:
Marmellata ai frutti di bosco

Sbriciolare i biscotti all’interno di un sacchetto di alimenti oppure nel mixer poi unire il burro fuso e mescolare bene.
Foderare la base dello stampo con carta da forno e distribuire il composto (solo sulla base) aiutandosi con il dorso di un bicchiere o con una spatola. Riporre in frigorifero per 30 minuti.
Nel frattempo separare i tuorli dagli albumi e montare questi ultimi a neve con un pizzico di sale. Tenere da parte.
In un’altra ciotola capiente montare i tuorli con lo zucchero e la bustina di vanillina Gino a ottenere un composto spumoso. Unire il mascarpone, il limone e la panna e proseguire a montare per un paio di minuti ancora. Poi aggiungere la farina e mescolare fino a ottenere una crema liscia.
Aiutandosi con un cucchiaio aggiungere infine gli albumi montati a neve mescolando delicatamente dal basso verso l’alto.
Versare la farcia sulla base dei biscotti e cuocere la cheesecake nel forno preriscaldato a 175 gradi per 50 minuti.
Trascorso questo tempo lasciare riposare all’interno del forno per 10 minuti poi lasciare il dolce sempre all’interno del forno con la porta socchiusa.
Una volta fredda trasferire la cheesecake sul piatto da portata, versare la marmellata, spolverizzare con dello zucchero a velo e decorare a piacere con frutti di bosco (io ho usato dei ribes lavati e ripassati nello zucchero) e foglioline di menta.
-
-
Cheesecake with berries

 Ingredients for a 22 cm diameter hinge mold

 For the base:
 200 g of digestive biscuits
 110 g of melted butter

 For the filling:
 500 g of mascarpone
 100 ml of fresh cream
 3 eggs
 130 g of sugar
 1 sachet of vanillin
 2 tablespoons of lemon juice
 70 g of flour
 1 pinch of salt

 For coverage:
 Wild berry jam

Crumble the biscuits in a food bag or in the mixer, then add the melted butter and mix well.
Line the base of the mold with baking paper and distribute the mixture (only on the base) using the back of a glass or a spatula.  Store in the refrigerator for 30 minutes.
Meanwhile, separate the egg yolks from the whites and beat the egg whites with a pinch of salt.  Keep aside.
In another large bowl, whisk the egg yolks with the sugar and the vanillin to obtain a frothy mixture.  Add the mascarpone, lemon and cream and continue to whisk for a couple of minutes more.  Then add the flour and mix until smooth.
Using a spoon, finally add the egg whites, stirring gently from bottom to top.
Pour the stuffing on the base of the biscuits and cook the cheesecake in the preheated oven at 175 degrees for 50 minutes.
After this time, let it rest in the oven for 10 minutes, then leave the cake always inside the oven with the door open.
Once cool, transfer the cheesecake to the serving dish, pour the jam, sprinkle with icing sugar and decorate with berries (I used currant washed and sautéed in sugar) and mint leaves.
 -
 -
Orman meyveli cheesecake

 22 cm çapında yandan kelepceli kalıp için malzemeler

Tabani için:
 200 g digestive bisküvi
 110 g erimiş tereyağı

Ic harci için:
 500 g mascarpone
 100 ml taze krema
 3 yumurta
 130 g şeker
 1 vanilya poşeti
 2 yemek kaşığı limon suyu
 70 g un
 1 tutam tuz

Üzeri için:
 Yaban mevsimi meyve reçeli

Bisküvileri bir yiyecek torbasında veya mixer ile ezin, sonra erimiş tereyağını ekleyin ve iyice karıştırın.
Kalıbın tabanını pişirme kağıdı ile kaplayin ve karışımı bir bardak veya bir spatülün arkasını kullanarak (yalnızca tabanda) dağıtın.  Buzdolabında 30 dakika beklettin.
Bu arada, yumurta sarısını beyazlardan ayırın ve bir tutam tuzla yumurta aklarini çırpın. 1  Kenarda beklettin.
Başka bir büyük kapta, köpüklü bir karışım elde etmek için yumurta sarısını şeker vanilin poşeti ile çırpın.  Mascarpone, limon ve kremayı ekleyip birkaç dakika daha çırpmaya devam edin.  Sonra unu ekleyin ve diger malzemelerle iyice  karıştırın.
Bir kaşık kullanarak yumurta aklarini, yavaşça alttan üste dogru karıştırarak ilave edin.
Hazirladiginiz harci bisküvi tabanına dökün ve cheesecakeki önceden ısıtılmış fırında 175 derece 50 dakikada pişirin.
 Bu süreden sonra, 10 dakika boyunca fırında dinlenmeye bırakın, daha sonra pastayı daima fırının içinde, kapı açıklığı birakarak sogutun.
Soğuduktan sonra cheesecakeki servis tabağına aktarın, reçeli dökün, pudra şekeri serpin ve çileklerle süsleyin (frenk üzümü suyla yıkanıp sekere batirildi) ve nane yaprakları ile süsleyip servis edin.

Conchiglie al prosciutto e zafferano

Portare a tavola in poco tempo un primo piatto gustoso non è poi così difficile......

Conchiglie al prosciutto e zafferano

Ingredienti per 4 persone:

300 g di pasta tipo conchiglie rigate
100 ml di panna fresca
1 tuorlo
1 scalogno
100 g di prosciutto cotto
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
1 bustina di zafferano
4 cucchiai di Parmigiano grattugiato
40 g di burro
Sale, pepe

Tritare finemente lo scalogno e rosolarlo in una padella capiente con il burro su fiamma bassa per 5 minuti, unire il prosciutto tagliato a cubetti piccoli e farlo insaporire.
Versare la panna in cui avrete sciolto la bustina di zafferano, regolare di sale e pepe a piacere e mescolando con un cucchiaio di legno far addensare X qualche minuto.
A fuoco spento aggiungere il prezzemolo tritato e il tuorlo d’uovo mescolando accuratamente.
Cuocere la pasta in abbondante acqua bollente salata, scolarla al dente e trasferirla nel condimento con 2 cucchiai dell’acqua di cottura della pasta e con il Parmigiano grattugiato. Amalgamare tutti gli ingredientia fiamma dolce  e servire subito.
-
-

 Shells with ham and saffron

 Ingredients for 4 people:

 300 g of pasta like striped shells
 100 ml of fresh cream
 1 yolk
 1 shallot
 100 g of cooked ham
 1 tablespoon chopped parsley
 1 sachet of saffron
 4 tablespoons of grated Parmesan cheese
 40 g of butter
 Salt and pepper

Finely chop the shallot and brown it in a large pan with the butter on low heat for 5 minutes, add the ham cut into small cubes and let it flavor.
Pour the cream in which you have dissolved the saffron sachet, season with salt and pepper to taste and stirring with a wooden spoon to thicken for a few minutes.
On fire off add the chopped parsley and egg yolk, stirring thoroughly.
Cook the pasta in plenty of boiling salted water, drain it al dente and transfer it to the sauce with 2 tablespoons of the pasta cooking water and the grated Parmesan.  Mix all the sweet flame ingredients and serve immediately.
-
-
 Jambon ve safranli makarna

 4 kişilik malzemeler:

 Şeritli deniz kabukları tipinde 300 gr makarna
 100 ml taze krema
 1 yumurta sarısı
 1 soğancık
 100 gr  jambon
 1 çorba kaşığı kıyılmış maydanoz
 Safran 1 poşet
 4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan peyniri
 40 g tereyağı
 Tuz, karabiber

Arpacık soğanı ince ince doğrayın ve tereyağında 5 dakika kısık ateşte büyük bir tavada kızartın, küçük küpler halinde kesilmiş jambonu ekleyin ve tadlandirin.
Safran poşetini erittiğiniz kremayı dökün, tuz ve karabiber serpin ve bir tahta kaşıkla karıştırıp birkaç dakika sosu kalınlaştırın.
Tencereyi ocaktan alip, Kıyılmış maydanoz ve yumurta sarısını, iyice karıştırarak ekleyin.
Makarnayı bol miktarda kaynamış tuzlu suda pişirin, süzün ve 2 yemek kaşığı makarna suyu ile beraber sosa aktarın.  Parmesan peyniri ilavesi ile bütün malzemeleri karıştırın ve hemen servis yapın.

martedì 29 ottobre 2019

Involtini di melanzane con polpette e fontina

Involtini di melanzane con polpette e fontina

Ingredienti:

3 melanzane lunghe
400 g di carne trita di manzo
1 uovo
5 cucchiai di Pane grattugiato
Parmigiano grattugiato
Prezzemolo tritato
Latte
Scorza di limone
400 ml di Passata di pomodoro
1 spicchio di aglio
Basilico
4 cucchiai di besciamella
Cubetti di fontina

Preparare il sugo mettendo in una casseruola con 2 cucchiai di olio lo spicchio di aglio schiacciato, la passata di pomodoro e qualche foglia di basilico. Regolare di sale e pepe e una volta pronto tenere da parte.
Lavare le melanzane, tagliarle a fette per il lungo, cospargerle di sale e lasciarle a perdere l’acqua di vegetazione.
Sciacquarle, asciugarle bene e grigliarle da entrambi i lati.
In un recipiente mescolare la carne con l’uovo, il pane grattugiato, 4 cucchiai di Parmigiano grattugiato, un po’ di scorza di limone grattugiata, il prezzemolo tritato, latte a sufficienza per ottenere un composto morbido. Regolare di sale e pepe.
Confezionare prima le polpette inserendo all’interno di ciascuna 1 cubetto di fontina e poi gli involtini con 1 fetta di melanzana e 1 polpetta.
Distribuire sul fondo di una teglia da forno qualche cucchiaio di sugo e allineare gli involtini uno accanto all’altro. Versare il sugo restante, la besciamella e cospargere la superficie con il Parmigiano grattugiato.
Cuocere gli involtini nel forno preriscaldato a 180 gradi per 25-30 minuti e servire su un letto di purè di patate.
-
-
Eggplant rolls with meatballs and fontina cheese

 Ingredients:

 3 long eggplants
 400 g of ground beef
 1 egg
 5 tablespoons of breadcrumbs
 Grated Parmesan cheese
 Chopped parsley
 Milk
 Lemon peel
 400 ml of tomato sauce
 1 clove of garlic
 Basil
 4 tablespoons of bechamel
 Fontina cubes

Prepare the sauce by placing the crushed garlic clove, the tomato puree and a few basil leaves in a saucepan with 2 tablespoons of oil.  Season with salt and pepper and when ready, set aside.
Wash the aubergines, cut them into slices lengthwise, sprinkle with salt and leave them to lose the vegetation water.
Rinse and dry them well and grill them on both sides.
In a bowl mix the meat with the egg, the grated bread, 4 tablespoons of grated Parmesan, a little grated lemon peel, the chopped parsley, enough milk to obtain a soft mixture.  Season with salt and pepper.
First pack the meatballs, inserting within each 1 cube of fontina cheese and then the rolls with 1 slice of aubergine and 1 meatball.
Spread a few tablespoons of sauce on the bottom of a baking pan and align the rolls next to each other.  Pour the remaining sauce, the béchamel and sprinkle the surface with the grated Parmesan.
Bake the rolls in the preheated oven at 180 degrees for 25-30 minutes and serve on a bed of mashed potatoes.
-
-
Patlıcanli ve fontina peynirli köfte

 Malzemeler:

 3 uzun patlıcan
 400 gr kıyma
 1 yumurta
 5 yemek kaşığı galeta unu
 Rendelenmiş Parmesan
 Kıyılmış maydanoz
 süt
 Limon kabuğu
 400 ml domates sosu
 1 diş sarımsak
 fesleğen
 4 yemek kaşığı beşamel
 Fontina peyniri küpleri

Ezilmiş sarımsak, domates püresi ve birkaç fesleğen yaprağıni 2 yemek kaşığı yağ ile bir tencereye yerleştirilerek sosu hazırlayin. Tuz ve karabiber serpin ve sos hazır olunca bir kenara koyun.
Patlıcanları yıkayin, uzunlamasına dilimler halinde kesin, tuz serpin ve bitki suyunu kaybetmeleri için süzgecte beklettin.
Ardindan Durulayın, iyice kurulayın ve her iki taraftan ızgarada pisirin.
Bir kasede etleri yumurta, galeta unu, 4 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan, biraz rendelenmiş limon kabuğu, doğranmış maydanoz, yumuşak bir karışım elde etmek için yeterli sütle karıştırın.  Tuz ve karabiber serpin.
Önce köfteleri hazirlayin ve , her birinin  icine 1 küp fontina peyniri yerleştirin ve ardından ruloları 1 dilim patlıcan ve 1 köfte ile hazirlayin.
Bir pişirme kabının dibine bir kaç yemek kaşığı sos dökün ve ruloları yanyana dizin.  Kalan domates sosu, ve beşameli dökün sonra rendelenmiş Parmesan ile tamamlayin.
Ruloları önceden ısıtılmış fırında 180 derecede 25-30 dakika pişirin ve patates püresi yatağında servis edin.

lunedì 28 ottobre 2019

Tagliatelle “Smalzade”

Non avete idea della bontà di questo piatto 😋😋😋

Tagliatelle “Smalzade”

Ingredienti per 4 persone:

300 g di tagliatelle fresche
500 g di spezzatini di vitello
Farina
Brodo di carne
1/2 bicchiere di vino bianco
120 ml di panna
1 cipolla
50 g di burro
50 g di Parmigiano grattugiato
Sale, pepe

Infarinare gli spezzatini di carne, trasferirli in un colapasta ed eliminare la farina in eccesso.
In una casseruola far dorare il burro, unire la cipolla affettata sottilmente e rosolarla per qualche minuto. Aggiungere la carne e quando sarà ben rosolata, versare il vino bianco e lasciarlo evaporare a tegame scoperto, poi coprire con il brodo. Cuocere con il coperchio a fiamma dolce.
Quando gli spezzatini saranno pressoché cotti, condire con sale e pepe e diluire con la panna.
Cuocere le tagliatelle in abbondante acqua bollente salata, sgocciolarle e trasferirle nel condimento con qualche cucchiaio di acqua di cottura della pasta. Saltare le tagliatelle a fiamma media aggiungendo anche il Parmigiano e servire subito.
Se vi avanzano,  gli spezzatini possono essere serviti anche come contorno.
-
-
You have no idea of ​​the goodness of this dish 😋😋😋

 Tagliatelle "Smalzade"

 Ingredients for 4 people:

 300 g of fresh tagliatelle
 500 g of veal steaks
 Flour
 Beef broth
 1/2 glass of white wine
 120 ml of cream
 1 onion
 50 g of butter
 50 g of grated Parmesan cheese
 Salt and pepper

Flour the meat stews, transfer them to a colander and remove the excess flour.
Brown the butter in a saucepan, add the finely sliced ​​onion and brown it for a few minutes.  Add the meat and when it is well browned, pour the white wine and let it evaporate in an uncovered pan, then cover with the broth.  Cook with the lid on a low flame.
When the stews are almost cooked, season with salt and pepper and dilute with cream.
Cook the tagliatelle in plenty of boiling salted water, drain and transfer them to the sauce with a few tablespoons of the pasta cooking water.  Sauté the tagliatelle over medium heat, adding the Parmesan and serve immediately.
Stews can also be served as a side dish.
-
-
Tagliatelle "Smalzade"

 4 kişilik malzemeler:

 300 g taze tagliatelle
 500 g kusbasi dana biftek
 un
 Et suyu
 1/2 kadeh beyaz şarap
 120 ml krema
 1 soğan
 50 g tereyağı
 50 gr rendelenmiş Parmesan peyniri
 Tuz, karabiber

Kusbasi eti unlayın, bir kevgire aktarın ve fazla unları alın.
Bir tencerede tereyağını kızartın, ince dilimlenmiş soğanı ekleyin ve birkaç dakika kızartın.  Eti ilave edin ve iyice kızartıldığında, beyaz şarabı dökün ve tencerenin kapağını açarak buharlaşmasını sağlayın, ardından  et suyunu ekleyin. Kapakli düşük ateşte pişirin.
Et pişince tuz ve karabiber serpin ve krema ile seyreltin.
Makarnayi bol miktarda kaynamış tuzlu suda pişirin, süzün ve birkaç yemek kaşığı makarna suyuyla sosa aktarın.  Tagliatelle'yi orta ateşte sote edin, Parmesan ilave edin ve hemen servis yapın.
Kusbasi et salata esliginde de servis edilebilir.

venerdì 25 ottobre 2019

Insalata arcobaleno

Insalata arcobaleno

Dividere le cimette di broccoli e cuocerle per il tempo necessario in acqua bollente o a vapore.
Cuocere anche 300 g di carotine baby surgelate seguendo le istruzioni riportate sulla confezione.
Quando le verdure saranno raffreddate unire 1 cipolla rossa tagliata sottile e 1 avocado maturo a cubetti.
In un recipiente mescolare 1 cucchiaino di senape con del succo di limone, olio extravergine d’oliva, 2 acciughe spezzettate, prezzemolo tritato, 1 pizzico di zucchero, sale e pepe a piacere.
Condire l’insalata con l’emulsione preparata, lasciare riposare 15 minuti e servire come contorno.
-
-
Rainbow salad

Divide the broccoli florets and cook them for the time necessary in boiling water or steam.
Also cook 300 g of frozen baby carrots following the instructions on the package.
When the vegetables have cooled, add 1 thinly sliced ​​red onion and 1 diced ripe avocado.
In a bowl mix 1 teaspoon of mustard with lemon juice, extra virgin olive oil, 2 chopped anchovies, chopped parsley, 1 pinch of sugar, salt and pepper to taste.
Season the salad with the emulsion, leave to rest for 15 minutes and serve as a side dish.
-
-
Gökkuşağı salatası

Brokoli çiçeklerini ayırın ve kaynar su veya buharda gerekli olan süre boyunca pişirin.
Ayrıca, paketteki talimatlara uyarak 300 g donmuş baby havuç pişirin.
Sebzeler soğuduğunda, 1 adet ince dilimlenmiş kırmızı soğan ve 1 adet doğranmış olgunlaşmış avokado ilave edin.
Bir kasede limon suyuyla 1 çay kaşığı hardal, sızma zeytinyağı, 2 adet kıyılmış yagda konserve hamsi, dogranmis maydanoz, 1 tutam şeker, tuz ve karabiberi karistirin.
Salatayı hazırlanan emülsiyon ile baharatlayın, 15 dakika dinlenmeye bırakın ve garnitür olarak servis edin.

giovedì 24 ottobre 2019

Rigatoni al forno

Rigatoni Pasta La Molisana al forno
con ragù di carne

Per il ragù:
300 g di polpa di manzo tritata
2 carote, 2 coste di sedano, 1 cipolla grande, 2 spicchi di aglio, 2 cucchiai di prezzemolo tritati
2 del di vino rosso secco
1 kg di passata di pomodoro
1 foglia di alloro
1 rametto di rosmarino
Scorza di limone
1,5 dl di olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

500 g di rigatoni
Mozzarella grattugiata
besciamella
Parmigiano grattugiato
Burro

In un tegame di coccio scaldare l’olio, unire le verdure tritate e cuocere a fuoco medio-basso per circa 20 minuti. Unire l’aglio e il prezzemolo e proseguire la cottura per altri 10 minuti.
Trascorso questo tempo il soffritto dovrà risultare ben dorato ma non bruciato.
Alzare la fiamma, aggiungere la carne e rosolarla fino a quando sarà dorata.
Sfumare con il vino e quando sarà evaporato versare la passata di pomodoro, l’alloro, il rosmarino e un pezzetto di scorza di limone. Regolare di sale e pepe, coprire e cuocere a fuoco basso per circa 3 ore, aggiungendo dell’acqua o del brodo se il ragù dovesse restringersi troppo.
Prima di usare il ragù eliminare la scorza di limone, l’alloro e il rosmarino e unire 5 cucchiai di besciamella mescolando bene per amalgamare tutto.

Cuocere la pasta in abbondante acqua bollente salata e scolarla molto al dente. Condire subito la pasta con del burro e abbondante Parmigiano grattugiato.
Disporre sul fondo di una teglia alta a cerniera (io ne ho usate 2) uno strato di sugo poi allineare uno accanto all’altro i rigatoni fino a coprire l’intera teglia. Distribuire il condimento e coprire la superficie con della mozzarella grattugiata. Versare ancora del ragù, spolverizzare con abbondante Parmigiano grattugiato e cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 25-30 minuti.
Lasciare riposare 15-20 minuti e servire a fette.
-
-
Rigatoni Pasta La Molisana baked
 with meat sauce

 For the sauce:
 300 g of minced beef
 2 carrots, 2 ribs of celery, 1 large onion, 2 cloves of garlic, 2 tablespoons of chopped parsley
 2 dl dry red wine
 1 kg of tomato puree
 1 bay leaf
 1 sprig of rosemary
 Lemon peel
 1.5 dl of extra virgin olive oil
 Salt and pepper

 500 g of rigatoni
 Grated mozzarella
 bechamel sauce
 Grated Parmesan cheese
 Butter

Heat the oil in an earthenware dish, add the chopped vegetables and cook over medium-low heat for about 20 minutes.  Add the garlic and parsley and continue cooking for another 10 minutes.
After this time the sauce should be well browned but not burnt.
Increase heat, add meat and brown until golden brown.
Blend with the wine and when it has evaporated pour the tomato puree, the laurel, the rosemary and a piece of lemon peel.  Season with salt and pepper, cover and cook over low heat for about 3 hours, adding some water or stock if the sauce should shrink too much.
Before using the ragout remove the lemon zest, the laurel and the rosemary and add 5 tablespoons of béchamel, stirring well to mix everything.

Cook the pasta in plenty of boiling salted water and drain it al dente.  Season the pasta with butter and plenty of grated Parmesan.
Place a layer of sauce on the bottom of a high-hinged baking pan (I used 2) then align the rigatoni next to each other to cover the entire pan.  Distribute the sauce and cover the surface with grated mozzarella.  Pour some meat sauce again, sprinkle with plenty of grated Parmesan and bake in a preheated oven at 180 degrees for 25-30 minutes.
Leave to rest for 15-20 minutes and serve in slices.
-
-
Kiymali Fırında Rigatoni Makarna

 Sos için:
 300 gr kıyma
 2 adet havuç, 2 adet kereviz, 1 adet büyük boy soğan, 2 adet diş sarımsak, 2 yemek kaşığı kıyılmış maydanoz
 Sek kırmızı şarap
 1 kg domates püresi
 1 adet defne yaprağı
 1 biberiye sapı
 Limon kabuğu
 1,5 dl sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

 500 g rigatoni
 Rendelenmiş mozzarella
 beşamel sos
 Rendelenmiş Parmesan
 tereyağı

Yağı bir çanak çömlek kabında ısıtın, doğranmış sebzeleri ekleyin ve yaklaşık 20 dakika orta ateşte ısıtın.  Sarımsak ve maydanozu ilave edin ve 10 dakika daha pişirin.
Bu süreden sonra, sos iyice kızartılmalıdır ancak yakılmamalıdır.
Isıyı arttırın, et’i ekleyip iyice kızarana kadar kavurun.
Şarabi ilave edin  ve buharlaştığında domates püresini, defne, biberiye ve bir parça limon kabuğunu dökün.  Tuz ve karabiber serpin, sosun çok fazla büzülmesi durumunda bir miktar su veya et suyu ekleyerek yaklaşık 3 saat kısık ateşte pişirin.
Sosu kullanmadan önce limon kabuğu rendesi, defne ve biberiyeyi çıkarın ve  5 yemek kaşığı beşamel sos ekleyin.

 Makarnayı bol miktarda kaynamış tuzlu suda pişirin ve biraz sert birakarak süzün.  Makarnayı tereyağı ve bol miktarda rendelenmiş Parmesan ile karistirin.
Yüksek yandan  kelepceli bir pişirme kabının dibine biraz sos serpin (2 adet Kab kullandım), sonra kabın tamamını kaplamak için rigatonları yan yana getirin.  Sosu dağıtın ve yüzeyi rendelenmiş mozzarella peyniri ile kaplayın.  Yine bir miktar et sosu dökün, bol miktarda rendelenmiş Parmesan serpin ve önceden ısıtılmış bir fırında 180 derecede yaklasik 25-30 dakika kadar pişirin.
15-20 dakika dinlenmeye bırakın ve dilimler halinde servis yapın.

mercoledì 23 ottobre 2019

Padellata di salsiccia e puntarelle di Catalogna

Le puntarelle sono una varietà della cicoria catalogna, precisamente quella bassa e a costa larga che in genere vanno consumate a crudo.
Oggi ho provato a cuocerla.
Il risultato è ottimo, sopratutto per gli amanti della cicoria ripassata.

Padellata di salsiccia e puntarelle di Catalogna

Ingredienti per 2 persone:

300 g di puntarelle di Catalogna
300 g di salsiccia a metro
1 spicchio di aglio
Peperoncino
Olio d’oliva
Limone
Sale

Lavare le puntarelle, eliminare se necessario parte della base e dividerle a metà.
Trasferire le puntarelle per 1 ora in un recipiente con dell’acqua ghiacciata e il succo di limone per ottenere le tipiche punte arricciate.
Sgranare la salsiccia eliminando il budello e tagliarla a pezzetti.
In un’ampia padella antiaderente scaldare l’olio e rosolare lo spicchio di aglio e del peperoncino a piacere. Aggiungere la salsiccia e cuocere per 10 minuti con il coperchio mescolando di tanto in tanto.
Unire le puntarelle, regolare di sale e proseguire la cottura per altri 10 minuti circa con il coperchio semichiuso.
Servire subito.
-
-
-
Sausage and puntarelle of Catalonia

 Ingredients for 2 people:

 300 g of puntarelle of Catalonia
 300 g of sausage per meter
 1 clove of garlic
 Chili pepper
 Olive oil
 Lemon
 salt

Wash the puntarelle, eliminate part of the base if necessary and divide them in half.
Transfer the puntarelle for 1 hour in a container with ice water and lemon juice to obtain the typical curled tips.
Shell the sausage by removing the gut and cut it into small pieces.
In a large non-stick pan heat the oil and fry the garlic and chili pepper to taste.  Add the sausage and cook for 10 minutes with the lid, stirring occasionally.
Add the chicory, season with salt and continue cooking with the half-closed lid for another 10 minutes.
Serve immediately.

Riso, orzo e farro con melanzane, olive taggiasche e feta

Lo sapevate che il colore viola dei vegetali indica la presenza di particolari sostanze antiossidanti, le antocianine, in grado di catturare l’energia del sole, dare colore ai vegetali e fornire loro uno scudo protettivo?
Con questi vegetali diamo al nostro corpo la possibilità di difendersi non solo da virus e batteri, ma anche da inquinamento e sostanze nocive.
Inoltre rallentiamo l’invecchiamento delle cellule e preveniamo le malattie cardiovascolari.
Nella melanzana queste sostanze sono concentrate nella buccia, molto utile anche riguardo al colesterolo poiché ne riduce la produzione da parte dell’organismo.
La polpa della melanzana, ricca di acqua e potassio, svolge poi un’azione diuretica, consentendo l’eliminazione dei sali in eccesso e delle tossine.

Oggi, per realizzare il mio piatto ho utilizzato le melanzane:

Riso, orzo e farro con melanzane, olive taggiasche e feta

Ingredienti per 2 persone:

2 bicchiere di cereali misti (riso, orzo e farro)
1 melanzana grande
Olive taggiasche sott’olio
100 g di formaggio feta
Basilico
Olio d’oliva
Sale, pepe

Lavare la melanzana, tagliarla a cubetti con la buccia, salarla e lasciarla in un colapasta a perdere l’acqua di vegetazione.
Sciacquare velocemente i cubetti di melanzane, asciugarli bene e friggerli in abbondante olio bollente. Trasferirli su carta assorbente da cucina a perdere l’olio in eccesso.
Cuocere i 3 cereali seguendo le istruzioni riportate sulla confezione, scolarli e metterli in un insalatiera.
Condire con le melanzane fritte, le olive taggiasche, il formaggio feta tagliato a cubetti e il basilico tritato.
Irrorare con dell’olio d’oliva, regolare di sale e pepe e servire subito.
-
-
-
Rice, barley and spelled with aubergines, Taggiasche olives and feta

 Ingredients for 2 people:

 2 glass of mixed cereals (rice, barley and spelled)
 1 big eggplant
 Taggiasche olives in oil
 100 g of feta cheese
 Basil
 Olive oil
 Salt and pepper

Wash the eggplant, cut it into cubes with the peel, salt it and leave it in a colander to lose the water of vegetation.
Rinse the aubergine cubes quickly, dry them well and fry them in plenty of hot oil.
Transfer them to absorbent kitchen paper to lose excess oil.
Cook the 3 cereals following the instructions on the package, drain them and place them in a salad bowl.
Season with fried aubergines, taggiasche olives, diced feta cheese and chopped basil.
Sprinkle with olive oil, season with salt and pepper and serve immediately.
-
-
-
Patlican, Taggiasche zeytin ve beyaz peynir ile pirinc, arpa ve farro salatasi

 2 kişilik malzemeler:

 2 su bardağı karışık tahıl (pirinç, arpa ve farro)
 1 büyük patlıcan
 Taggiasche zeytine (yağda konserve)
 100 g beyaz peynir
 fesleğen
 Zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Patlıcanı yıkayın, kabuğuyla küpler halinde kesin, tuzlayın ve bitki suyunu kaybetmesi için bir süzgec içinde bırakın.
Patlıcan küplerini hızlıca durulayın, iyice kurulayın ve bol miktarda sıcak yağda kızartın.  Fazla yağı almak için bunları emici mutfak kağıdına aktarın.
 Paketin üzerindeki talimatları izleyerek 3 karisik  tahili pişirin, süzün ve bir salata kasesine yerleştirin.
Kızarmış patlıcan, taggiasche zeytin, doğranmış beyaz peynir ve doğranmış fesleğen ile karistirin.
Zeytinyaği, tuz ve karabiber serpin ve hemen servis yapın.

lunedì 21 ottobre 2019

Bocconcini di pesce con zucchine

Bocconcini di pesce con zucchine

Ingredienti per 2 persone:

2 zucchine
360 g salmone, pesce persico, tonno tagliato a pezzi
3 peperoni friggitelli
1 limone
1 spicchio di aglio
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Mettere i bocconcini di pesce in un recipiente capiente e lasciarli marinare con un’emulsione di olio extravergine d’oliva, scorza di limone, succo di limone, sale e pepe per 20 minuti.
Lavare le zucchine, affettarle, strofinarle con lo spicchio di aglio e cuocerle sulla griglia calda da entrambi i lati. Grigliare velocemente anche i friggitelli e tagliarli a listarelle.
Adagiare su ogni zucchina un bocconcino di pesce, arrotolare e trasferirle in una teglia in forno, con i friggitelli e irrorando con la marinata.
Cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 15 minuti e servire subito.
-
-
-
Fish morsels with zucchini

 Ingredients for 2 people:

 2 zucchini
 360 g salmon, perch, tuna cut into pieces
 3 friggitelli peppers
 1 Lemon
 1 clove of garlic
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

Put the fish bites in a large bowl and let them marinate with an emulsion of extra virgin olive oil, lemon peel, lemon juice, salt and pepper for 20 minutes.
Wash the courgettes, slice them, rub them with the garlic clove and cook them on the hot grill on both sides.  Quickly grill the friggitelli and cut them into strips.
Lay a morsel of fish on each courgette, roll it up and transfer it to a pan in the oven with the friggitelli and sprinkle with the marinade.
Bake in a preheated oven at 180 degrees for 15 minutes and serve immediately.
-
-
-
Kabak ile balık lokma

 2 kişilik malzemeler:

 2 kabak
 360 gr somon, levrek, ton balığı parçalar halinde kesilmiş
 3 carliston biber
 1 Limon
 1 diş sarımsak
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

Balik lokmalarını büyük bir kaseye koyun ve 20 dakika boyunca sızma zeytinyağı, limon kabuğu, limon suyu, tuz ve karabiber emülsiyonu ile marine edin.
Kabakları yıkayın, dilimleyin, sarımsak dişiyle ovalayın ve sıcak ızgarada pişirin.  Friggitelli'yi hızlıca kızartın ve şeritler halinde kesin.
Her bir kabak diliminin üzerine bir lokma balık koyun, yuvarlayın ve friggitelli ile fırına uygun bir tavaya aktarıp üzerine marine  sosu serpin.
Önceden ısıtılmış bir fırında 180 derece 15 dakika pişirin ve hemen servis yapın.

Uova all’occhio di bue con cime di rapa e pancetta

Ti capita mai di essere così presa che non ti rendi nemmeno conto che è ora di pranzo ???
È esattamente quello che mi è successo stamattina, quindi ecco il mio pranzetto veloce con quello che c’era in frigo.

Uova di bue con cime di rapa e pancetta

Lavare, pulire e sbollentare le cime di rapa, quindi trasferirle in una padella dove avrete rosolato uno spicchio d'aglio e del peperoncino a piacere.
Una volta cottie le cime di rapa, rompere due uova per ogni commensale, aggiungere sale, coprire con il coperchio e cuocere le uova secondo la consistenza preferita.
In una padella antiaderente, rosolare alcune fette di pancetta, quindi trasferirle sulle uova.  Servire immediatamente.
-
-
-

Do you ever get so caught up that you don't even realize it's lunch time ???
That's exactly what happened to me this morning, so I had lunch quickly with what was in the fridge

Ox eggs with turnip tops and bacon

Wash, peel and blanch the turnip greens, then transfer them to a pan where you have browned a clove of garlic and chilli to taste.
Once cooked, break two eggs for each diner, add salt, cover with the lid and cook the eggs according to the preferred consistency.
In a non-stick pan, brown some slices of bacon, then transfer them to the eggs.  Serve immediately.
-
-
-

Şalgam otu ve bacon (veya Pastirmali) yumurta

Şalgam yeşilliklerini yıkayın, soyun ve beyazlatın, daha sonra tatlandirmak için bir diş sarımsak ve pul biber ile bir tencereye aktarın.
Pişirildikten sonra her kisi için iki yumurta kırın, tuz ekleyin, kapakla örtün ve yumurtaları tercih edilen kıvama göre pişirin.
 Yapışmaz bir tavada, bacon veya pastırma dilimlerini kızartın, ardından yumurtalara aktarın.  Hemen servis yapın.

venerdì 18 ottobre 2019

Scamorza fasciata

Scamorza fasciata

Ingredienti per 2 persone:

2 fette di scamorza affumicata da 100 g ciascuna
4 fette di pancetta tesa
Olio extravergine d’oliva aromatizzato al tartufo
Timo

Disporre sul piano di lavoro 2 fette di pancetta a croce, mettere al centro 1 fetta di scamorza e chiudere.
Scaldare la piastra e cuocere la scamorza schiacciandola da entrambi i lati per qualche minuto.
Servire le scamorze fasciate caldissime con un filo di olio extravergine d’oliva aromatizzato al tartufo e del timo sfogliato.
-
-
-
Banded scamorza

Ingredients for 2 people:

2 slices of smoked scamorza cheese of 100 g each
4 slices of stretched bacon
Extra virgin olive oil flavored with truffle
thyme

Place 2 slices of cross-shaped bacon on the work surface, place 1 slice of scamorza in the center and close.
Heat the grill plate and cook the smoked cheese by crushing it on both sides for a few minutes.
Serve the very hot wrapped scamorza with a drizzle of extra virgin olive oil flavored with truffles and peeled thyme.
-
-
-
Pastirmali scamorza

 2 kişilik malzemeler:

Her biri 100 gr. 2 dilim füme scamorza peyniri
4 dilim domuz pastırması
Trüf ile tatlandırılmış sızma zeytinyağı
Timo

Çalışma yüzeyine haç şeklinde 2 dilim pastırma yerleştirin, ortasına 1 dilim scamorza yerleştirin ve kapatın.
Izgarayi ısıtın ve füme peyniri iki taraftan da ezerek birkaç dakika pişirin.
Sicak sicak Yer mantarı (truffle) ile tatlandirilmis sizma zeytinyagi ve soyulmuş kekikle servis yapın.

mercoledì 16 ottobre 2019

Risotto alla Parmigiana e speck

E con il brodo di pollo facciamo un buon risotto

Risotto alla parmigiana e speck

Ingredienti per 4 persone:

320 g di riso
1 scalogno
90 g di stick di speck
100 g di Parmigiano grattugiato
Brandy
80 g di burro
Brodo di pollo
Sale, pepe

Tritare finemente lo scalogno e metterlo in una casseruola con 50 g di burro facendolo appassire a fiamma dolcissima,  quindi unire lo speck e dopo qualche minuto il riso girandolo bene nel condimento.
Tostare il riso per 2 minuti poi versare 1 bicchierino di brandy e lasciarlo evaporare. Regolare di sale e pepe. Versare 2 mestoli di brodo di pollo ben caldo e cuocere il risotto aggiungendo mano a mano altro brodo caldo.
Qualche minuto prima di spegnere unire la metà del Parmigiano grattugiato amalgamandolo bene al riso.
A cottura terminata, spegnere il fuoco e mantecare con il rimanente burro freddo  e il resto del Parmigiano grattugiato.
-
-
-
And with the chicken stock we make a risotto

 Parmesan and speck risotto

 Ingredients for 4 people:

 320 g of rice
 1 shallot
 90 g stick of speck
 100 g of grated Parmesan cheese
 Brandy
 80 g of butter
 Chicken broth
 Salt and pepper

Chop finely the shallot and put it in a casserole with 50 g of butter making it soften with a very sweet flame, then add the speck and after a few minutes the rice turning it well in the dressing.
Toast the rice for 2 minutes then pour 1 small glass of brandy and let it evaporate.  Season with salt and pepper.  Pour 2 ladles of hot chicken stock and cook the risotto adding more hot broth gradually.
A few minutes before turning off, add the half of the grated Parmesan, mixing it well with the rice.
When cooked, turn off the heat and stir in the remaining cold butter and the rest of the grated Parmesan.
-
-
-
Ve ögleden artan tavuk suyu ile iyi bir risotto:

 Parmesan ve speck soslu risotto

 4 kişilik malzemeler:

 320 g pirinç
 1 soğancık
 90 g speck
 100 gr rendelenmiş Parmesan peyniri
 konyak
 80 g tereyağı
 Tavuk suyu
 Tuz, karabiber

Arpacık soğanı ince ince doğrayın ve 50 g tereyaği ile bir tencereye koyun, kisik ateste yumuşatın, sonra ince dilimlenmis speck ekleyin ve birkaç dakika sonra pirinci tencereye alin.
Pirinci 2 dakika boyunca kavurun, ardindan 1 küçük bardak konyak/brendi dökün ve buharlaşmasını bekleyin.  Tuz ve karabiber serpin.
2 kepce sıcak tavuk suyu dökün ve risottoyu yavaşça gerektiginde yine  sıcak tavuk suyu ekleyerek pişirin.
Ocagin alti Kapatılmadan birkaç dakika önce, rendelenmiş Parmesanın yarısını ekleyip pirinçle iyice karıştırin.
Ocaktan alip kalan tereyağını ve rendelenmiş Parmesani ilave edip tahta kasikla karıştırın ve hemen servis yapin.

Pollo Stroganoff

Pollo Stroganoff

Lo Stroganoff o Strogonoff , Strogoff o Befstroganov è un tipico e gustosissimo piatto della cucina russa che ha origini incerte e misteriose almeno quanto il suo nome.
L’unica cosa certa è che presto, dalle tavole dell’aristocrazia russa, la ricetta si disperse e fece il giro del mondo, tanto da diventare un piatto della cucina internazionale, e oggi quasi ogni paese presenta un tipico Strogonoff con delle varianti.
Negli anni poi divenne un piatto molto popolare anche nella cucina statunitense, i cinesi sostituirono la panna acida con le spezie, mentre oggi in Russia viene servito con patate e cetrioli.

Ingredienti per 4-5 persone:

7 cosce di pollo
1 cipolla media
1 spicchio di aglio
400 g di funghi misti (anche surgelati)
2 patate
250 ml di panna
3 cetrioli sottaceti grandi
1 cucchiaio abbondante di senape
1 cucchiaino di Salsa worchestershire
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
Succo di limone
Olio d’oliva d’oliva
Olio di semi
Sale, pepe

Lavare le cosce di pollo e lessarle in acqua acidulata con del succo di limone (3-4 cucchiai) e del sale per 20 minuti.
Nel frattempo affettare finemente la cipolla e rosolarla in 2 cucchiai di olio d’oliva insieme allo spicchio di aglio schiacciato. Unire i funghi scongelati e cuocere per una decina di minuti. Regolare di sale e pepe a piacere.
Disossare le cosce di pollo e trasferire i pezzetti di pollo in una teglia da forno insieme al composto di funghi.
In un recipiente mescolare i cetrioli sottaceti tagliati a pezzetti con la panna, la senape, la salsa Worcestershire e 2-3 cucchiai del brodo di pollo. Distribuire il composto sul pollo, spolverizzare con il prezzemolo tritato e coprire con un foglio di alluminio bucherellato sui 4 lati.
Cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 12-15 minuti.
Nel frattempo friggere le patate tagliate a spicchi in abbondante olio bollente e trasferirle su carta assorbente da cucina per eliminare l’olio in eccesso.
Eliminare il foglio di alluminio dalla teglia e aggiungere le patate fritte, mescolare e proseguire la cottura in forno per altri 5-6 minuti.
Servire subito.
-
-
-
Stroganoff chicken

Stroganoff or Strogonoff, Strogoff or Befstroganov is a typical and very tasty dish of Russian cuisine that has as uncertain and mysterious origins as its name.
The only thing certain is that soon, from the tables of the Russian aristocracy, the recipe dispersed and went around the world, so much so that it became a dish of international cuisine, and today almost every country has a typical Strogonoff with variations.
Over the years it became a very popular dish also in the American kitchen, the Chinese replaced the sour cream with spices, while today in Russia it is served with potatoes and cucumbers.

 Ingredients for 4-5 people:

 7 chicken legs
 1 medium onion
 1 clove of garlic
 400 g of mixed mushrooms (also frozen)
 2 potatoes
 250 ml of cream
 3 large pickled cucumbers
 1 tablespoon of mustard
 1 teaspoon of worchestershire sauce
 1 tablespoon chopped parsley
 Lemon juice
 Olive oil
 Seed oil
 Salt and pepper

Wash the chicken legs and boil them in water acidulated with lemon juice (3-4 tablespoons) and salt for 20 minutes.
Meanwhile slice finely the onion and brown it in 2 tablespoons of olive oil together with the crushed garlic clove.  Add the thawed mushrooms and cook for about ten minutes.  Add salt and pepper to taste.
Bone the chicken legs and transfer the pieces of chicken to an oven dish together with the mushroom mixture.
In a bowl mix the pickled cucumbers cut into small pieces with the cream, the mustard, the Worcestershire sauce and 2-3 tablespoons of the chicken broth.  Spread the mixture over the chicken, sprinkle with the chopped parsley and cover with a sheet of aluminum perforated on all 4 sides.
Bake in a preheated oven at 180 degrees for 12-15 minutes.
In the meantime, fry the sliced ​​potatoes in plenty of boiling oil and place them on absorbent kitchen paper to remove excess oil.
Remove the aluminum foil and add the fried potatoes, stir and continue cooking in the oven for another 5-6 minutes.
Serve immediately.
-
-
-
Tavuk Stroganoff

Stroganof veya Strogonoff, Strogoff veya Befstroganov, Rus mutfağının tipik ve çok lezzetli bir yemeğidir.
Kesin olan tek şey, kısa bir süre sonra, Rus aristokrasisinin tablolarından tarifin dünyaya yayılmasıydı, öyle ki uluslararası bir mutfak tabağı haline geldi, ve bugün hemen hemen her ülkenin tipik bir Strogonoff'u var.
Yıllar geçtikçe Amerikan mutfağında da popüler bir yemek haline gelen Stroganoff, Çin mutfaginda ekşi kremayı baharatlarla değiştirdi, bugün ise Rusya'da patates ve salatalıklarla servis ediliyor.

 4-5 kişilik malzemeler:

 7 tavuk budu
 1 orta boy soğan
 1 diş sarımsak
 400 g karışık mantar (dondurulmuş olabilir)
 2 patates
 250 ml krema
 3 büyük salatalık turşusu
 1 çorba kaşığı hardal
 1 tatlı kaşığı worchestershire sosu
 1 çorba kaşığı kıyılmış maydanoz
 Limon suyu
 Zeytinyağı
 Misir yağı
 Tuz, karabiber

Tavuk butlarini yıkayın ve limon suyu (3-4 yemek kaşığı) ve tuz ile  suda 20 dakika kaynatın.
Bu arada, soğani ince dograyin ve 2 yemek kaşığı zeytinyağında ezilmiş sarımsak ile birlikte soteleyin. Mantarlari oda sicakliginda buzdan eritin ve tavaya ekleyip on dakika kadar pişirin.  Tat vermek için tuz ve karabiber ekleyin.
Dilimlenmis tavuk butlarini  mantar karışımı ile birlikte bir fırın kabına alın.
Bir kasede dogranmis turşu salatalıkları, krema, hardal, Worcestershire sosu ve 2-3 yemek kaşığı tavuk suyu ile karistirin. Karışımı tavuğun üzerine dağıtın, doğranmış maydanozu üzerine serpin ve 4 tarafı da perfore alüminyum bir folyo ile örtün.
Önceden 180 derecede ısıtılmış fırında 12-15 dakika pişirin.
Bu arada, kibrit seklinde dogradiginiz patatesleri bol yağda kızartın ve fazla yağı almak için bunları emici mutfak kağıdına yerleştirin.
Firinda aldiginiz tavugun üzerinden Alüminyum folyoyu çıkarın ve kızarmış patatesleri ekleyin, karıştırın ve 5-6 dakika daha fırında pişirmeye devam edin.
Derhal servis yapın.

martedì 15 ottobre 2019

Radiatori con melanzane e olive taggiasche

Radiatori con melanzane e olive taggiasche

Ingredienti per 3 persone:

220 g di pasta tipo radiatori
1 melanzana grande
2 spicchi di aglio
200 g di pomodorini Cirio
2 cucchiai abbondanti di olive taggiasche sott’olio
Basilico
Olio extravergine d’oliva
Olio per friggere
Parmigiano grattugiato
Sale, pepe

Lavare, tagliare la melanzana a dadini e lasciarle in acqua salata per 15 minuti. Sciacquarle, asciugarle bene e friggerle in abbondante olio bollente. Trasferire le melanzane su carta assorbente da cucina per eliminare l’olio in eccesso.
In un’ampia padella rosolare gli spicchi di aglio schiacciati con dell’olio extravergine d’oliva, unire i pomodorini, le olive e cuocere a fiamma dolce per 8-10 minuti. Aggiungere le melanzane, il basilico spezzettato, regolare di sale e pepe e insaporire per qualche minuto.
Cuocere la pasta in abbondante acqua salata, scolarla e condirla con il sugo.
Servire con una spolverata di parmigiano grattugiato.
-
-
-
Radiatori with aubergines and Taggiasche olives

 Ingredients for 3 people:

 220 g of radiator-type pasta
 1 big eggplant
 2 cloves of garlic
 200 g of Cirio cherry tomatoes
 2 tablespoons of Taggiasche olives in oil
 Basil
 Extra virgin olive oil
 Fry oil
 Grated Parmesan cheese
 Salt and pepper

Wash, cut the eggplant into cubes and leave them in salted water for 15 minutes.  Rinse them, dry them well and fry them in plenty of hot oil.  Transfer the aubergines on absorbent kitchen paper to remove excess oil.
In a large pan, brown the crushed garlic cloves with extra virgin olive oil, add the tomatoes, olives and cook over low heat for 8-10 minutes.  Add the aubergines, the chopped basil, salt and pepper to taste and season for a few minutes.
Cook the pasta in salted water, drain it and dress it with the sauce.
Serve with a sprinkling of grated Parmesan.
-
-
-
Patlıcan ve Taggiasche zeytinli makarna

 3 kişilik malzemeler:

 220 g radyatör tipi makarna
 1 büyük patlıcan
 2 diş sarımsak
 200 g Cirio kiraz domates
 2 yemek kaşığı Taggiasche zeytin
 fesleğen
 Sızma zeytinyağı
 Kızartma yağı
 Rendelenmiş Parmesan
 Tuz, karabiber

Patlicani yikayin, küpler halinde kesin ve 15 dakika tuzlu suda bırakın.  Durulayın, iyice kurulayın ve bol miktarda sıcak yağda kızartın.  Fazla yağı çıkarmak için patlıcanları emici mutfak kağıdına aktarın.
Büyük bir tencerede, ezilmiş sarımsaklari sızma zeytinyağı ile kızartın, kiraz domatesleri, zeytinleri ekleyin ve düşük ateşte 8-10 dakika pişirin.  Patlıcanları, doğranmış fesleğen, tuz ve karabiberi ekleyip bir kaç dakika tatlandirin.
Makarnayı bol tuzlu suda pişirin, süzün ve sosla karistirin.
Bir tutam rendelenmiş parmesan peyniri ile servis yapın.

venerdì 11 ottobre 2019

Risotto ai peperoni e gorgonzola

Risotto ai peperoni e gorgonzola

Ingredienti per 3 persone:

210 g di riso carnaroli
1 peperone rosso
1  piccolo spicchio di aglio
1 tazzina di vino bianco secco
Brodo vegetale o di carne
3 cucchiai di panna fresca
70 g di gorgonzola
3-4 cucchiai di Parmigiano grattugiato
Olio extravergine d’oliva
Sale, pepe

Per prima cosa preparare la salsa di peperone: arrostire il peperone su una piastra ben calda o nel forno con il grill, quando sarà abbrustolito da ogni lato trasferirlo in una ciotola e chiuderla all’interno di un sacchetto per alimenti.
Lasciare raffreddare completamente il peperone rosso, quindi spellarlo, eliminare i semi, frullarlo con un filo di olio evo, l’aglio e un po’ di sale.
In una pentola tostare il riso con 2 cucchiai di olio per un paio di minuti, versare il vino e quando sarà evaporato aggiungere la crema di peperone e poco alla volta il brodo caldo.
Giusto qualche minuto prima di spegnere aggiungere il gorgonzola tagliato a piccoli pezzetti e la panna, mescolando bene per amalgamare i sapori.
A fuoco spento mantecare con il Parmigiano.
Lasciare riposare qualche minuto e servire.
-
-
-
Risotto with peppers and gorgonzola

 Ingredients for 3 people:

 210 g of carnaroli rice
 1 red pepper
 1 small clove of garlic
 1 cup of dry white wine
 Vegetable or meat broth
 3 tablespoons of fresh cream
 70 g of gorgonzola
 3-4 tablespoons of grated Parmesan
 Extra virgin olive oil
 Salt and pepper

First, prepare the pepper sauce: roast the pepper on a hot plate or in the oven with the grill, when it is toasted on each side, transfer it to a bowl and close it inside a food bag.
Allow the red pepper to cool completely, then peel it, remove the seeds, blend it with a drizzle of extra virgin olive oil, garlic and a little salt.
Toast the rice in a saucepan with 2 tablespoons of oil for a couple of minutes, pour the wine and when it has evaporated add the pepper cream and the hot stock a little bit at a time.
Just a few minutes before turning off, add the gorgonzola cut into small pieces and the cream, mixing well to mix the flavors.
With the heat off, stir in the Parmesan.
Leave to rest for a few minutes and serve.
-
-
-
Biber ve gorgonzola ile Risotto

 3 kişilik malzemeler:

 210 g carnaroli pirinci
 1 kırmızı biber
 1 küçük diş sarımsak
 1 bardak sek beyaz şarap
 Sebze veya et suyu
 3 yemek kaşığı taze krema
 70 g gorgonzola
 Rendelenmiş Parmesan 3-4 yemek kaşığı
 Sızma zeytinyağı
 Tuz, karabiber

İlk önce, biber sosunu hazırlayın: Biberleri her bir tarafından ocakta veya fırında ızgara ile kızartın, bir kaseye aktarın ve bir gıda torbası içine kapatın.
Kırmızı biberin tamamen soğumasını bekleyin, sonra soyun, tohumlarını çıkarın, sızma zeytinyağı, sarımsak ve biraz tuz ile cirpin.
Pirinci birkac dakika 2 çorba kaşığı yağ içeren bir tencerede kavurun, şarabı dökün ve buharlaştığında biber kremasini ve azar azar sicak  sebze veya et suyunu ekleyin.
Ocagin altini Kapatmadan sadece birkaç dakika önce, küçük parçalar halinde kesilmiş gorgonzolayi ve kremayi ekleyin.
Risotto’yu ocaktan alip Parmesan peyniri ile karıştırın.
Birkaç dakika dinlenmeye bırakın ve servis yapin.

giovedì 10 ottobre 2019

Involtini di sogliola con erbette

Involtini di sogliola con erbette

Ingredienti per 4 persone:

8 filetti di sogliola
1 scalogno
1 spicchio di aglio
250 g di erbette surgelate
Pane grattugiato
Scorza di 1 limone
Succo di limone
1 cucchiaio di granella di pistacchi
Peperoncino
Timo fresco
Olio extravergine d’oliva
Sale

In una padella rosolare per un paio di minuti lo scalogno e l’aglio tritati finemente, aggiungere le verdure surgelate e cuocere per il tempo indicato sulla confezione delle verdure. Regolare di sale. Trasferire poi le verdure in un colino per eliminare il liquido in eccesso.
Stendere sul piano di lavoro i filetti di sogliola, farcirli con le erbette e arrotolarli. Passare gli involtini di sogliola in un piatto con il pane grattugiato e la granella di pistacchio. Disporli poi uno accanto all’altro in una teglia foderata con carta da forno e irrorarli con un filo di olio evo e una spruzzata di succo di limone.
Cospargere con un pizzico di peperoncino, del sale, una grattugiata di scorza di limone e un po’ di timo e cuocere gli involtini nel forno preriscaldato a 180 gradi per 20 minuti.
Servire subito.
-
-
-
Sole rolls with herbs

 Ingredients for 4 people:

 8 sole fillets
 1 shallot
 1 clove of garlic
 250 g of frozen herbs
 Breadcrumbs
 Peel of 1 lemon
 Lemon juice
 1 tablespoon of pistachios
 Chili pepper
 Fresh thyme
 Extra virgin olive oil
 salt

Brown the finely chopped shallot and garlic in a pan for a couple of minutes, add the frozen vegetables and cook for the time indicated on the package of vegetables.  Adjust with salt.  Then transfer the vegetables to a strainer to remove excess liquid.
Spread the sole fillets on the work surface, fill them with the herbs and roll them up.  Pass the sole rolls on a plate with the breadcrumbs and the chopped pistachio.  Then place them side by side in a baking pan lined with baking paper and sprinkle with a drizzle of extra virgin olive oil and a splash of lemon juice.
Sprinkle with a pinch of chilli pepper, salt, grated lemon zest and thyme and cook the rolls in the preheated oven at 180 degrees for 20 minutes.
Serve immediately.
-
-
-
Otlu dil baligi dolmasi

 4 kişilik malzemeler:

8 dil baligi filetosu
1 soğancık
1 diş sarımsak
250 g donmuş ot
Galeta unu
1 limon kabuğu
Limon suyu
1 yemek kaşığı ince dogranmis antep  fıstığı
kırmızı biber
Taze kekik
Sızma zeytinyağı
tuz

İnce kıyılmış arpacık soğanı ve sarımsakları birkaç dakika boyunca bir tavada kızartın, dondurulmuş sebzeleri ekleyin ve sebze paketinde belirtilen süre boyunca pişirin.  Tuzla ayarlayın.  Ardından fazla sıvıyı almak için sebzeleri süzgeçe aktarın.
Dil baligi filetolarını çalışma yüzeyine alin, otlarla doldurun ve yuvarlayın. Sonra ruloları galeta unu ve doğranmış fıstıkla kaplayin, yan yana, pişirme kağıdıyla kaplı bir pişirme kabına yerleştirin ve sızma zeytinyağı ve biraz limon suyu serpin.
Bir tutam biber, tuz, rendelenmiş limon kabuğu rendesi ve biraz kekik serpin ve ruloları önceden ısıtılmış fırında 180 dakika boyunca 20 dakika pişirin.
Derhal servis yapın.

mercoledì 9 ottobre 2019

Filetto di maiale con gorgonzola e fichi

Filetto di maiale con gorgonzola e fichi

Ingredienti per 3 persone:

600 g di filetto di maiale
3 fichi
120 g di gorgonzola
1 scalogno
Vino bianco secco
1 bicchiere di brodo vegetale o di carne
200 ml di panna fresca
Burro
Olio d’oliva
Timo
Sale, pepe

Pelare lo scalogno, tagliarlo fine fine e rosolarlo a fiamma dolce con una noce di burro e un filo di olio fino a quando risulterà morbido. Sfumare poi con il vino e quando sarà evaporato versare il brodo e lasciare sobbollire facendo ridurre a metà. Unire quindi la panna e il gorgonzola tagliato a pezzetti, regolare di sale e pepe se necessario, abbassare la fiamma e proseguire la cottura facendo amalgamare gli ingredienti.
Cuocere i filetti di maiale con un po’ di olio rosolandosi da entrambi i lati e trasferirli poi nella carta di alluminio per qualche minuto.
Nel frattempo lavare i fichi, tagliarli in 4 e saltarli per qualche secondo in una padella antiaderente con una noce di burro.
Servire i filetti di maiale con la crema di gorgonzola, i fichi e del timo.
-
-
-
Pork fillet with gorgonzola and figs

 Ingredients for 3 people:

 600 g of pork tenderloin
 3 figs
 120 g of gorgonzola
 1 shallot
 Dry white wine
 1 glass of vegetable stock or meat
 200 ml of fresh cream
 Butter
 Olive oil
 thyme
 Salt and pepper

Peel the shallot, cut it fine and brown it over a low heat with a knob of butter and a drizzle of oil until it is soft.  Then reduce with the wine and when it has evaporated pour the broth and let it simmer, reducing it in half.  Then add the cream and the gorgonzola cut into small pieces, add salt and pepper if necessary, lower the heat and continue cooking by mixing the ingredients.
Cook the pork fillets with a little oil, browning on both sides and then transfer them to the aluminum foil for a few minutes.
Meanwhile, wash the figs, cut them into 4 and sauté for a few seconds in a non-stick pan with a knob of butter.
Serve the pork fillets with the gorgonzola cream, figs and thyme.
-
-
-
Gorgonzola ve incir soslu bonfile

 3 kişilik malzemeler:

 600 g bonfile eti
 3 incir
 120 g gorgonzola
 1 soğancık
 Sek beyaz şarap
 1 bardak sebze suyu veya et suyu
 200 ml taze krema
 tereyağı
 Zeytinyağı
 Kekik
 Tuz, karabiber

Arpacık soğanı soyun, ince kesin ve hafif bir ateşte, biraz tereyağı ve yumuşak biraz zeytinyagi ile yumusayana kadar soteleyin.  Sonra şarap ekleyin  ve buharlaştığında et veya sebze suyu dökün ve kaynamaya bırakın, yarıya düşürün.  Sonra krema ve gorgonzolayi küçük parçalar halinde kesip ekleyin  gerekirse tuz ve karabiber ile tatlandirin, ısıyi kisip sosu iyice karıştırıp pişirmeye devam edin.
Dilimlenmis bonfileyi biraz yağ ile pişirin, her iki tarafta kızarın ve birkaç dakika alüminyum folyoya aktarın.
Bu arada incirleri yıkayıp, 4'e bölün ve biraz tereyağlı yapışmaz bir tavada birkaç saniye sote edin.
Domuz filetosu gorgonzola krema, incir ve kekik ile servis yapın.

martedì 8 ottobre 2019

Riso thai con piselli e petto di tacchino

Riso Thai con piselli e petto di tacchino

Ingredienti per 4 persone:

1 bicchiere di riso thai
120 g di petali di petto di tacchino
1 cipollotto fresco
1+1/2 bicchieri di piselli surgelati
1 spicchio di aglio
Brodo di carne o vegetale
Olio di semi di sesamo
Olio d’oliva
Salsa di soia
Sale, pepe

In una padella rosolare lo spicchio di aglio schiacciato con 2 cucchiai di olio d’oliva, aggiungere i piselli, coprire con sufficiente brodo e cuocere facendo asciugare a fiamma dolce con il coperchio. Eliminare l’aglio.
Cuocere il riso thai seguendo le istruzioni riportate sulla confezione e scolarlo.
Lavare il cipollotto e tagliaro a rondelle.
Scaldare nel wok 3-4 cucchiai di olio di sesamo, rosolare giusto qualche minuto il cipollotto, aggiungere i petali di petto di tacchino, i piselli e il riso. Insaporire a fiamma vivace mescolando spesso e qualche minuto prima di spegnere versare 2 cucchiai di salsa di soia e amalgamare tutti i sapori. Regolare di sale e pepe e servire tiepido o caldo.
-
-
-
Thai rice with peas and turkey breast

 Ingredients for 4 people:

 1 glass of thai rice
 120 g of turkey breast petals
 1 fresh spring onion
 1 + 1/2 glasses of frozen peas
 1 clove of garlic
 Meat or vegetable broth
 Sesame seed oil
 Olive oil
 Soy sauce
 Salt and pepper

In a pan brown the crushed garlic clove with 2 tablespoons of olive oil, add the peas, cover with sufficient broth and cook the peas with the lid by drying the sauce.  Remove the garlic.
Cook the Thai rice following the instructions on the package and drain it.
Wash the onion and cut into slices.
Heat 3-4 tablespoons of sesame oil in the wok, brown the onion for a few minutes, add the turkey breast petals, peas and rice.  Season over high heat stirring often and a few minutes before turning off pour 2 tablespoons of soy sauce and mix all the flavors.
Season with salt and pepper and serve warm or hot.
-
-
-
Bezelye ve hindi göğsü ile Tayland pirinç

 4 kişilik malzemeler:

 1 bardak Tayland pirinci
 120 g hindi göğsü yaprakları
 1 taze soğan
 1 + 1/2 bardak dondurulmuş bezelye
 1 diş sarımsak
 Et veya sebze suyu
 Susam yağı
 Zeytinyağı
 Soya sosu
 Tuz, karabiber

 Bir tavada ezilmiş sarımsagi 2 yemek kaşığı zeytinyağı ile soteleyin, bezelye ekleyin, yeterli et suyu ile kaplayın ve kapakli suyunu cekene kadar kisik  ateste pişirin.  Sarımsakları çıkarın.
Paket üzerindeki talimatlara uyarak Thai pirinci pişirin ve süzün.
Soğanları yıkayıp dilimler halinde kesin.
Wok'ta 3-4 yemek kaşığı susam yağı ısıtın, soğanı birkaç dakika kızartın, hindi göğsü yapraklarını, bezelye ve pirinci ekleyin.
Yüksek ateşte sık sık karıştırın ve ocaktan almadan birkaç dakika önce 2 yemek kaşığı soya sosu dökün ve tüm lezzetlerini karıştırın.
Tuz ve karabiber serpin ve ılık veya sıcak olarak servis yapın.

Bocconcini di zucchine e pesce spada

Bocconcini di zucchine e pesce spada

Ingredienti per 4 persone:

2 zucchine grandi
100 g di pesce spada affumicato a fette
Rucola
Olio extravergine d’oliva
Maionese

Lavare e spuntare le zucchine, tagliarle a fette e grigliarle da entrambi i lati.
Disporre sul piano di lavoro una fetta di zucchina e spennellarla con un filo di olio extravergine d’oliva. Tagliare la fetta di pesce spada della larghezza desiderata e disporla sulla zucchina, terminare con un po’ di rucola e arrotolare ( se desiderate potete aggiungere un po’ di maionese).
Servire i bocconcini di zucchine e pesce spada con ciuffetti di maionese.
-
-
-
Zucchini and swordfish rolls

 Ingredients for 4 people:

 2 large zucchini
 100 g of sliced ​​smoked swordfish
 Rocket salad
 Extra virgin olive oil
 mayonnaise

Wash and check the courgettes, cut them into slices and grill them on both sides.
Place a slice of courgette on the work surface and brush it with a drizzle of extra virgin olive oil.  Cut the slice of swordfish to the desired width and place it on the courgette, finish with a little rocket and roll up (if you wish you can add a little mayonnaise).
Serve the zucchini and swordfish rolls with mayonnaise sprigs.
-
-
-
Kabak ve kılıç balığı lokma

4 kişilik malzemeler:

2 büyük kabak
100 gr dilimlenmiş tütsülenmiş kılıç balığı
Roka salata
Sızma zeytinyağı
mayonez

Kabakları yıkayıp uclarini kesin, dilimler halinde kesin ve her iki taraftan izgarada pisirin.
Çalışma yüzeyine bir dilim kabak koyun ve bir parça sızma zeytinyağı ile fırçalayın.  Kılıç balığı dilimini istenen genişlikte kesin ve kabagin üzerine koyun, biraz roka ile tamamlayın ve yuvarlayın (dilerseniz biraz mayonez ekleyebilirsiniz).
Kabak ve kılıç balığı lokmalarını mayonez ile servis edin.

giovedì 3 ottobre 2019

Mezze penne rigate con piselli e tonno

Mezze penne rigate con piselli e tonno

Ingredienti per 3 persone:

240 g di mezze penne rigate
120 g di tonno sott’olio di prima qualità
1 bicchiere di piselli già lessati in acqua bollente
1/2 cipolla
1 spicchio di aglio
20 pomodorini gialli e rossi misti
1 pizzico di peperoncino
1 manciata di prezzemolo tritato
Olio d’oliva
Sale, pepe

In un’ampia padella rosolare la cipolla e l’aglio tritati finemente con l’olio ed un pizzico di peperoncino a piacere, unire i pomodorini interi e leggermente schiacciati, regolare di sale e cuocere a fiamma moderata per qualche minuto. Aggiungere i piselli, insaporire e, se il sugo si fosse addensato, versare  un mestolino di brodo di pesce o vegetale. Verso fine cottura aggiungere il tonno sgocciolato e sminuzzato, lasciare insaporire per qualche minuto e spolverizzare con il prezzemolo tritato. Cuocere la pasta al dente, scolarla e condirla con il sugo.
-
-
-
Mezze penne rigate with peas and tuna

 Ingredients for 3 people:

 240 g of mezze penne rigate
 120 g of tuna in oil of first quality
 1 glass of peas already boiled in boiling water
 1/2 onion
 1 clove of garlic
 20 yellow and red mixed tomatoes
 1 pinch of chili pepper
 1 handful of chopped parsley
 Olive oil
 Salt and pepper

In a large pan brown the finely chopped onion and garlic with oil and a pinch of chilli to taste, add the lightly crushed tomatoes, season with salt and cook over moderate heat for a few minutes.  Add the peas, season and, if the sauce has thickened, pour a ladle of fish or vegetable broth.
Towards the end of cooking, add the drained and shredded tuna, leave to flavor for a few minutes and sprinkle with the chopped parsley.
Cook the pasta al dente, drain it and season with the sauce.
-
-
-
Bezelye ve ton balıklı makarna

3 kişilik malzemeler:

240 g çizgili cubuk makarna
Birinci kalite yağda konserve 120 g ton balığı
1 su bardağı haşlanmış bezelye
1/2 soğan
1 diş sarımsak
20 adet sarı ve kırmızı karışık domates
1 tutam kırmızı biber
1 avuc kıyılmış maydanoz
Zeytinyağı
Tuz, karabiber

Büyük bir tavada ince doğranmış soğanı ve sarımsağı ve bir tutam acı biberi soteleyin, bütün ve hafifçe ezilmiş domatesleri ekleyin, tuzla baharatlayın ve birkaç dakika orta ateşte pişirin.  Bezelyeyi ekleyin, baharatlayın ve sos kalınlaşmışsa bir kepçe balık veya sebze suyunu dökün. Ocaktan almadan biraz önce, süzülmüş  ton balığıni ekleyin, birkaç dakika tatlandırın ve doğranmış maydanozu üzerine serpin.
Makarnayi “al dente” pişirin, süzün ve sosla karistirip servis edin .

mercoledì 2 ottobre 2019

Porri al forno

Porri al forno

Ingredienti per 4 persone:

2 porri (3 nel caso siano piccoli)
8 fette di prosciutto cotto (spalla)
8 fette di formaggio Gouda
10 cucchiai di besciamella
Parmigiano grattugiato
Sale, pepe

Pulire i porri eliminando l’estremità e le foglie esterne, lavarli e dividere ciascuno in 4 parti uguali.
Cuocere i porri a vapore per 15 minuti e lasciarli raffreddare.
Disporre sul piano di lavoro una fetta di prosciutto, una di formaggio e un pezzetto di porro. Arrotolare formando un cannellone. Proseguire allo stesso modo con gli ingredienti restanti.
Distribuire sul fondo di una teglia 4 cucchiai di besciamella poi disporre i cannelloni di porri uno accanto all’altro. Salare a piacere.
Coprire con il resto della besciamella e spolverizzare con del Parmigiano grattugiato e una macinata di pepe.
Cuocere nel forno preriscaldato a 180 gradi per 25-30 minuti.
Lasciare riposare una ventina di minuti e servire.
-
-
-
Baked leeks

 Ingredients for 4 people:

 2 leeks (3 if they are small)
 8 slices of ham (shoulder)
 8 slices of Gouda cheese
 10 tablespoons of béchamel
 Grated Parmesan cheese
 Salt and pepper

Clean the leeks eliminating the ends and the outer leaves, wash them and divide each into 4 equal parts.
Steam the leeks for 15 minutes and let them cool.
Place a slice of ham, cheese and a piece of leek on the work surface.  Roll up forming a cannelloni.  Continue in the same way with the remaining ingredients.
Spread 4 tablespoons of béchamel on the bottom of a baking pan, then place the leek cannelloni side by side.  Salt to taste.
Cover with the rest of the bechamel and sprinkle with grated Parmesan and freshly ground pepper.
Bake in a preheated oven at 180 degrees for 25-30 minutes.
Let it rest for about twenty minutes and serve.
-
-
-
Fırında pırasa

 4 kişilik malzemeler:

 2 pırasa (eğer küçükse 3)
 8 dilim jambon (omuz)
 8 dilim Gouda peyniri
 10 yemek kaşığı beşamel
 Rendelenmiş Parmesan
 Tuz, karabiber

Uçları ve dış yaprakları alinacak sekilde pırasaları temizleyin, yıkayın ve her birini 4 eşit parçaya bölün.
Pırasaları 15 dakika buharda pisirin ve soğumalarını bekleyin.
Çalışma yüzeyine bir dilim jambon, peynir ve bir parça pırasa koyun ve rulo seklinde sarin. Kalan malzemelerle aynı şekilde devam edin.
Bir pişirme kabının dibine 4 yemek kaşığı beşamel sürün, ardından pırasa cannelloni'yi yan yana yerleştirin. Arzunuza göre tuzlayin.
Besamelin geri kalanıyla bütün yüzeyi kaplayın ve rendelenmiş Parmesan ve taze çekilmiş biber serpin.
Önceden ısıtılmış bir fırında 180 derecede 25-30 dakika pişirin.
Yirmi dakika dinlendirin ve servis yapın.